"Лэйзер Джей Айл. Алмазный Гепард (Буйство во Времени #1)" - читать интересную книгу автора

Джоанна встретила меня с томной улыбкой.
- Счастливо отпраздновать Новый год, малыш, - подмигнула она игриво.
- Мне будет нехватать тебя в Майями, - улыбнулся я, - Было бы
прекрасно, если бы босс свернул себе шею.
- У, какой ты кровожадный ! - притворно ужаснулась Джоанна.
- Еще какой ! - хмыкнул я.
Я второй год работаю коммерческим агентом у Роберта Кендэлла -
обладателя солидного животика, загородной виллы и скверного характера. Его
фирма "General Sound" специализируется на разработке инструментальных
приставок. Он, как и большинство людей его типа, берет от сотрудников
гораздо больше, чем дает. Я не жалуюсь на зарплату, но его психическое
давление, которое он использует при достижении своих целей, меня просто
бесит.
Я занимаюсь малоприятным делом заключений контрактов с нужными нам
компаниями, коммерческими видеосетями и т.д. В принципе, это дело неплохое
и, когда вдруг требуется для блага фирмы попотеть - я не возникаю: чувство
долга у меня есть. Но не смотря на все эти детали, все-же не в восторге от
своего положения. Свободой действий, тут, так сказать и не пахнет...
Романтик и авантюрист в одном лице, внутри я жажду и ищу чего-нибудь,
что пощекотало бы нервы. Иногда это удается. В иных кругах я более известен
как Лэндо - Алмазный Гепард. Это имя дал мне Джекки, когда мы с ним, сразу
после окончания колледжа, рванули в Южную Америку искать останки пришельцев
из космоса. Их, по слухам, сбили наши доблестные ВВС, где-то в начале 60-ых.
Кажется, тогда было много шума. Но это не стоило бы и выеденного яйца, если
бы не подробности дедушки Джекки - подполковника в отставке, поделившегося
как-то сведениями, будучи в хорошем настроении.
Кости или супертехнику мы не нашли - всего лишь малочисленное племя
полуиндейцев-полунегров, никогда не видавших белых. Но это тоже лучше, чем
ничего.
Джекки - высокий, спокойный блондин - лучший друг из всех, которые у
меня есть - обладал потрясающим умением выражать главное минимумом слов,
потом мне рассказывал, что "Лэндо", в свободном переводе с языка того
племени означало - "Гепард из звездных алмазов, ищущий, куда бы ввязаться".
Поэтично, не правда ли ? Однако, признаться, мне нравился сокращенный
вариант - Алмазный Гепард.
Эти стройные кошки известны как самые быстрые существа на земле. Данная
прелесть заключается в удивительном свойстве выложиться, выбросить
концентрированную мощь за короткие мгновения. Надо ли добавлять, что
обнаружив схожие черты у самого себя (после мудрого совета Джекки), я тут же
проникся к этим созданиям горячей любовью ! Действительно, если дело
принимает серьезный оборот, я прилагаю все силы что у меня есть, и которые у
меня только будут. В общем - превращаюсь в магниевую вспышку. Это точно.
Правда, потом чувствую себя выжатым лимоном, но это пустяки. Поэтому "Лэндо"
мне больше нравиться, чем даже настоящее имя.
Но это уже совсем другая история.

Сейчас же я страдал в кресле и ждал Майкла Кайлтона. В пять утра он, в
своей обычной манере, по телефону, сухо сообщил, что сам заявится ко мне в
половине двенадцатого.
- Ага, топай ! - мысленно пожелал я ему и бросил трубку. В конце