"С.Алесько. Глаз филина " - читать интересную книгу автора

не задержу надолго. Мазь для лечения оставлю, если нужно. Умеешь
обрабатывать раны?
- Да, умею, барышня, - пришел, наконец, в себя парень. - Сейчас спрошу,
подождите, пожалуйста, - он сноровисто снял варево с огня и вышел.
Ли не успела как следует осмотреться в небольшой, на удивление
аккуратной кухоньке, как слуга вернулся.
- Лорд просит вас пройти в гостиную. Позвольте, я провожу, барышня. И,
пожалуйста, предложите ему сами обработать ожог, - добавил он быстро, не
скрывая просительных интонаций и заскивающе поглядывая на нее.
Девушка кивнула, удивляясь про себя. Пройдя коротким узким
коридорчиком, они оказались перед дверью. Парень постучал, дождался
нечленораздельного ворчания, толкнул створки и сказал:
- Ваша гостья, мой лорд, - затем тут же удалился.
Ли, робея, вошла в просторную комнату с низким потолком, перечерченным
темными балками, на одной из которых, ближе к парадной двери, болтался
порыжевший от времени пучок омелы. Из обстановки в гостиной имелся лишь
средних размеров прямоугольный стол со стульями, старое потертое кресло да
низенькая резная скамеечка, стоявшая около камина. Одно из двух окон было
густо затянуто снаружи плющом, и в комнате царил полумрак. Хозяин сидел в
кресле боком к вошедшей, отвернувшись к окну. При появление гостьи не встал,
даже головы не повернул. "С вежливостью он явно не в ладах", - подумала
девушка. - "Хотя, может, он просто считает ниже своего достинства
расшаркиваться перед простолюдинкой? Ну, как хочет. Мне нужно всего лишь
поблагодарить его, а потом можно уйти и благополучно забыть о его
существовании. Его-то мое явно не слишком заботит."
- Здравствуйте, мой лорд, - проговорила Ли, на всякий случай
придерживаясь обращения хозяйского слуги.
- Здравствуйте, - тон достаточно любезен, но головы повернуть не
соизволил. Что ж там в зарослях плюща такого интересного? - Не уподобляйтесь
Клэю, думаю, вы прекрасно осведомлены, что я не лорд.
- Я всего лишь хотела быть вежливой. Во время нашей последней встречи
вы не пожелали представиться, а как-то обращаться к вам я должна.
- Ничего вы мне не должны, - ледяным тоном. - Пришили благодарить за
спасение жениха? Забудьте. Я сделал это не для вас и уж тем более не для
него.
- А для кого же? - и не надо бы спрашивать, да как-то само вырвалось.
- Не ваше дело.
Ну вот и нарвалась.
- Сударь, я прекрасно поняла: грубить вы умеете, - не проглатывать же
молча его хамство.
Мужчина издал какой-то странный звук, похожий на сдавленный смешок,
головы так и не повернул.
- А еще что вы поняли?
Больше, наверное, ничего, да не больно-то и хочется разбираться в его
странностях. Нужно попытаться сделать то, зачем пришла, и уходить восвояси.
- Давайте, я посмотрю ваш ожог. У меня с собой хорошая мазь, я могла
бы...
- Могли бы, если б я позволили. Больше ни на что посмотреть не хотите?
Только на ожог?
Ли, в первую секунду собравшаяся возмущенно удалиться, невольно