"Сергей Алхутов. Сказки пещерных людей - 1" - читать интересную книгу автора - Не умеем мы. Наше дело - в воду нырять да рыбу ловить. Ваши, поди,
тоже не все сами могут - вам, говорят, свиньи из-под земли шампиньоны достают. Правда, что такое шампиньоны да кто такие свиньи, то мне неведомо. А только так все пингвины говорят. Ну да ладно, мне с вами больше нельзя. Как среди рыбы, что я вам ношу, будет одна без головы, а другая без хвоста, так и бегите. Куда безголовая хвостом покажет, там ваши вещи спрятаны, охраняют их, а куда бесхвостая головой, там ваш вездеход, никто его не охраняет. Глядите в оба да не поминайте лихом. И уж уходить собирается, да спрашивает его спокойный брат: - А если это не Пингвиний Нос окажется, тогда как мы убежим? Оборотился к нему пестренький и отвечает: - Это Пингвиний Нос. Все пингвины Отца слушаются, без него ничего знать не могут, а мы правду от самой правды знаем, нам спрос не нужен. Сказал - и ушел. День проходит, другой проходит, на третий глядят братья на рыбу, что им пестренький принес, - а одна рыбина без головы, другая без хвоста. Схватили они всю целую рыбу в охапку да бросились, куда безголовая хвостом показывает. Бегут, бегут, глядь - пингвин на бугре стоит, по сторонам глядит, а под бугром дыра - не дыра, а вроде пещерка ледовая. Легли на лед да за льдинку спрятались, чтобы не видно их было пингвину. Тот брат, что погорячее, хвать - а молотка-то скального нету! И правильно - он с вещами под бугром лежит. А спокойный брат и говорит: - Не торопись, тут хитростью брать надо. Я пингвина от пещерки уведу, потом обратно приведу, а ты тем временем вещи забери. Сказал, из-за льдинки вышел да на бугор идет, значит, вразвалочку. - Не понимаю, как ты на месте можешь стоять. Мы вот который день пляшем, чтобы не замерзнуть, и плясать-то уже не помогает, вишь - я и гулять начал, чтобы согреться. Отвечает ему пингвин: - Жиру у меня много, вот и тепло мне. Спокойный брат ему: - А я тогда другого не понимаю - как вы нырять можете? Коли жиру много, так всплывать сразу должны. Пингвин спрашивает: - Тебе зачем? Отвечает ему спокойный брат: - Нам самый большой пингвин сказал: пестренький нам рыбу будет носить, пока ловить не научимся. Вот брат-то мой кушает, я свою долю рыбы взял да учиться пошел. Дай, думаю, покидаю рыбу в воду, может, обратно ловчее поймать ее будет, коли один раз уже поймана. Только мне учитель нужен хороший. Ты вряд ли сгодишься - вот, отчего вы не всплываете, и то объяснить не можешь, чего ж с тебя взять? Только и можешь столбом стоять. Пойду я, пожалуй. Не помощник ты мне в выполнении воли самого большого пингвина. И уходит будто бы. А пингвин ему вслед кричит: - Эй, зря ты меня обижаешь. Коли самый большой пингвин сказал, научу тебя, так и быть. Я ведь надзирателем за ловлей был, больше других в этом деле смыслю. Спокойный брат идет, не останавливаясь, да молвит, не оборачиваясь: - Ну, научи, коль можешь. |
|
|