"Жоржи Амаду. Чистая правда о сомнительных приключениях капитана дальнего плавания Васко Москозо де Араган (Повесть, Старые моряки #2)" - читать интересную книгу автора

Он вытянул руку, показывая курс, каким предполагал следовать, сошел с
железнодорожной платформы и пустился в плавание, твердо держа штурвал и
вперив глаза в буссоль.
Образовалось нечто вроде небольшой процессии, которая и двинулась по
улице: впереди решительно и спокойно шел капитан, в нескольких метрах
позади не.го брели два носильщика - Како Подре и Мисаэл, тащившие багаж
капитана. Како Подре к этому времени уже выпил свою обычную порцию и шагал
не слишком уверенно, звание "юнги", данное новоприбывшим, вряд ли было ему
под стать. Собрались любопытные, они шептались: штурвал, который Мисаэл
нес на голове, волновал их воображение.
Капитан не вошел в дом. Он ограничился тем, что указал носильщикам,
куда нести вещи, а сам зашагал дальше, к берегу моря. Дойдя до скал, он
остановился и посмотрел вверх взглядом знатока, после чего начал подъем.
Скалы у нас не отличаются ни высотой, ни крутизной. В летние дни по ним
лазают ребятишки, а по ночам в их тени скрываются влюбленные. Но в
выражении лица капитана было столько решимости, что все разом ощутили
опасность предприятия: казалось, наши скромные скалы превратились в
недоступную каменную гряду, на которую еще никогда не ступала нога
человека.
Дойдя до верха, капитан остановился, скрестил руки на груди и вперил
взор в водную гладь. Он стоял неподвижно, ярко освещаемый солнцем, ветер -
наш всегдашний мягкий бриз - развевал его волосы. Он напоминал солдата,
вытянувшегося на параде по команде "смирно", или, вернее, учитывая его
величественность, бронзовую статую какого-нибудь генерала. На капитане
была странная куртка из грубой синей материи с большим воротником,
несколько похожая на военный китель. Один лишь Зекинья Курвело, заядлый
читатель приключенческих романов, догадался, что перед ними настоящий
морской волк во плоти и крови. Он шепнул остальным, что приезжий в своем
кителе чрезвычайно похож на капитана - точь-в-точь такой капитан изображен
на обложке одного морского романа, повествующего о приключениях хрупкого
парусного судна в открытом море среди ветров и бурь.
Капитан на обложке был одет в такой же китель.
Приезжий стоял неподвижно всего лишь мгновение, но это было долгое
мгновение, и образ его чуть ли не навеки запечатлелся в памяти соседей.
Потом эффектным жестом он вытянул вперед свою короткую руку и произнес:
- Ну вот, океан, мы снова вместе.
И опять скрестил руки на груди. То была констатация факта, но вместе с
тем это звучало и как вызов.
Он окинул взором спокойную поверхность гостеприимной бухты, где
смешивались воды реки и моря. Вдали на рейде чернели суда и быстроходные
рыбачьи баркасы; их паруса ярко белели то тут, то там на голубом фоне
моря. Взгляд капитана, гордая поза - все обнаруживало давнишнее родство с
океаном, было ясно, что этот человек много повидал и у него есть основания
относиться к коварной стихии и с любовью и с ненавистью. Даже скромные
жители Перипери, далекие от мира героических приключений, поняли это.
Справедливо, однако, выделить из их числа Зекинью Курвело, он
чувствовал себя в данном случае всецело в своей стихии, так как постоянно
читал дешевые книжонки и привык иметь дело с пиратами и пионерами - -
открывателями новых земель, в силу чего был полностью подготовлен к роли
провозвестника прибытия героя.