"Жоржи Амаду. Жубиаба (роман)" - читать интересную книгу авторадержавшей его за руку, в столовую, Антонио Балдуино поднял глаза и сразу
увидел Линдиналву. Во главе стола сидел сам командор, португалец с огромными усищами и невероятно толстым брюхом. Рядом с ним восседала его жена, в толщине не уступающая мужу. Эта пара и Линдиналва, сидевшая по правую руку от матери, худущая и веснушчатая, являли своим контрастом комичнейшую в мире картину. Но Антонио Балдуино, привыкший на холме к неумытым чернушкам, нашел, что Линдиналва - вылитый ангел, вроде тех, что нарисованы на открытках, которые сеу Лоуренсо раздавал своим посетителям на рождество. Она была почти одного с ним роста, даром что на три года старше. Антонио Балдуино опустил глаза и принялся изучать замысловатые узоры натертого паркета. Дона Мария, супруга командора, пригласила: - Садитесь, синья Аугуста. - Спасибо, я сыта, дона Мария. - Вы уже завтракали? - Еще нет, но... - Тогда садитесь. - Нет, нет, я потом поем на кухне... - Аугуста знала свое место и понимала, что ее приглашают только из вежливости. Командор кончил пережевывать то, что было у него во рту, положил нож и вилку на опустевшую тарелку и закричал так, чтобы услышали на кухне: - Неси сладкое, Амелия! В ожидании сладкого он повернулся к Аугусте: - Ну что, Аугуста? Командор, его жена и дочка уставились на Антонио Балдуино. - А, это он... Ну, подойти поближе, благословенный! - позвал его командор. Антонио Балдуино приблизился, испуганный, уже прикидывая, как ему вырваться из рук толстяка. Но командор не собирался сделать ему ничего плохого. Он только спросил: - Как тебя зовут? - Меня зовут Антонио Балдуино. - Ну, это слишком длинно. Впредь ты будешь называться Балдо... - Но на холме меня все звали... Линдиналва засмеялась: - Балдо похоже на балду... Аугуста обратилась к командору: - Значит, сеньор, вы берете мальчика? - Беру, беру. - О сеньор, да благословит вас бег за такую милость... Сиротка он, без отца, без матери. Только и родных, что тетка, а она в уме помешалась, бедняжка. - С чего это она помешалась? - Я так думаю, что дух в нее вселился. Да такой настырный - не скоро от него избавишься. Уж мне ли об этих делах не знать... Антонио Балдуино громко заплакал. Командор погладил его по жестким волосам и сказал: - Ну чего ты ревешь, не съедят тебя здесь. |
|
|