"Жоржи Амаду. Тереза Батиста, сладкий мед и отвага " - читать интересную книгу автораЖОРЖИ АМАДУ
ТЕРЕЗА БАТИСТА, СЛАДКИЙ МЁД И ОТВАГА роман Художник Филипп Барбышев Перевод с португальского Лилианы Бреверн Амаду Ж. Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага: Роман Пер. с порт. Л. Бреверн; худож. Ф. Барбышев. Латиноамериканская проза - ярчайший камень в ожерелье художественной литературы XX века. Имена Маркеса, Кортасара, Борхеса и других авторов возвышаются над материком прозы. Рядом с ними высится могучий пик - Жоржи Амаду. Имя этого бразильского писателя - своего рода символ литературы Латинской Америки. Магическая, завораживающая проза Амаду давно и хорошо знакома в нашей стране. Но роман "Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага" впервые печатается в полном объеме. Последний раз я видел Терезу Батисту в феврале этого года на террейро*, где праздновалось пятидесятилетие Матери Святого** Менининьи до Гантоис, и Тереза, стоя на коленях в белой широченной юбке и кружевной кофте, просила благословения у иалориши*** Баии, чье имя одним из первых почитают друзья автора и девицы Терезы, среди которых имена Назарета и Одило, Зоры и Олинто, Инас и Дмевала, Аута Розы и Кала, девочки Эунисе и Шико Лиона, Элизы и Алваро, Марии Элены и Луиса, Зиты и Фернандо, Клотилде и Рожерио, живущих по ту и эти стороны океана, а мать Менининья и присутствовавший на террейро автор из еще более дальних краев - из царства Кету, с песков Аиока, они дети Ошосси и Ошуна****. Аше. (* Место, где проходят праздники афро-бразильского культа кандомбле, макумба. ** Мать Святого - старшая жрица на кандомбле. *** Иалориша - жрец на кантомбле. **** Ошосси, Ошун - божества афро-бразильского культа.) Песенка Доривала Каими для Терезы Батисты. Меня зовут сиа* Тереза, Розмарина аромат. Хочешь говорить со мною, Положи-ка в рот свой пат. |
|
|