"Эрик Эмблер. Грязная история " - читать интересную книгу авторавместо этого мой смех был полон горечи, унижения и других чувств,
перемешавшихся в нем вопреки моим намерениям. Вице-консул вспыхнул и какое-то мгновение прямо-таки источал злобу. Затем он снова взял себя в руки. - Короче говоря, - сказал он наконец, - я собираюсь приказать выбросить вас из нашего учреждения. Но прежде, мистер Симпсон, я приму меры, чтобы вы никогда более здесь не появлялись. Для этого я расскажу вам, что известно мне и что может узнать любой британский консульский работник, если он заглянет в эту папку. - Меня это не интересует. - Однако я остался послушать. Мне надо было знать, что же они знали на самом деле. - Начнем с вашего досье в Интерполе. Это мне не понравилось. Конечно, досье Интерпола не больше чем ворох международных полицейских сплетен, но если кому-то взбредет в голову отнестись к ним всерьез, можно угодить в беду. Я знал, что у афинской полиции не было копии такого досье, потому что до настоящего времени я не давал повода для запроса в Интерпол и мое разрешение на проживание в Греции было еще в силе. Но если этот сующий нос не в свои дела молодой гад решит показать им досье, я могу оказаться в незавидном положении. - История довольно долгая. - Он стал листать досье. - Вас тут называют по-разному: журналистом, переводчиком, официантом, издателем, гидом. Чем вы занимаетесь сейчас? - Я шофер-переводчик. У меня есть автомобиль, и я обслуживаю туристов. На это он ничего не сказал. - Я вижу, вы были связаны с ресторанным бизнесом в Каире в 1930 году. - Он частично принадлежал вашей матери. Когда она умерла, вы продали его, ничего не сказав совладельцам. Покупатель обвинил вас в мошенничестве. - Он снял свое обвинение. - Только после того, как полиция разрешила вам урегулировать вопрос продажи. На следующий год вы стали партнером в небольшом издательском деле в Каире. - Верно. Мы распространяли иностранные журналы и другие периодические издания. Что в этом плохого? - Ничего. Но ведь вы издавали кое-что и сами, не так ли? Здесь говорится, что вашим настоящим бизнесом было производство порнографии на испанском и английском языках. Я уже сталкивался с таким обвинением прежде. - Это совершенно неверно. - Интерпол получил информацию в 1954 году от Скотленд-Ярда. К тому времени у полиции была уже целая куча улик. Разве все они неверны, мистер Симпсон? - В те годы я работал редактором во многих журналах литературного толка, а иногда и сам писал. - Эту речь я знал наизусть. - Может быть, какие-то мои труды носили несколько смелый характер, и поэтому их не пропускала цензура. Но ведь книги "Улисс", "Любовник леди Чэттерли", "Фанни Хилл" тоже назывались цензорами порнографическими, а теперь они признаны высокохудожественными литературными произведениями и печатаются совершенно открыто. Он поднял голову. |
|
|