"Эрик Эмблер. Грязная история " - читать интересную книгу автора

вместо этого мой смех был полон горечи, унижения и других чувств,
перемешавшихся в нем вопреки моим намерениям. Вице-консул вспыхнул и
какое-то мгновение прямо-таки источал злобу. Затем он снова взял себя в
руки.
- Короче говоря, - сказал он наконец, - я собираюсь приказать выбросить
вас из нашего учреждения. Но прежде, мистер Симпсон, я приму меры, чтобы вы
никогда более здесь не появлялись. Для этого я расскажу вам, что известно
мне и что может узнать любой британский консульский работник, если он
заглянет в эту папку.
- Меня это не интересует. - Однако я остался послушать. Мне надо было
знать, что же они знали на самом деле.
- Начнем с вашего досье в Интерполе.
Это мне не понравилось. Конечно, досье Интерпола не больше чем ворох
международных полицейских сплетен, но если кому-то взбредет в голову
отнестись к ним всерьез, можно угодить в беду. Я знал, что у афинской
полиции не было копии такого досье, потому что до настоящего времени я не
давал повода для запроса в Интерпол и мое разрешение на проживание в Греции
было еще в силе. Но если этот сующий нос не в свои дела молодой гад решит
показать им досье, я могу оказаться в незавидном положении.
- История довольно долгая. - Он стал листать досье. - Вас тут называют
по-разному: журналистом, переводчиком, официантом, издателем, гидом. Чем вы
занимаетесь сейчас?
- Я шофер-переводчик. У меня есть автомобиль, и я обслуживаю туристов.
На это он ничего не сказал.
- Я вижу, вы были связаны с ресторанным бизнесом в Каире в 1930 году.
- Я заведовал рестораном, принадлежавшим моей матери.
- Он частично принадлежал вашей матери. Когда она умерла, вы продали
его, ничего не сказав совладельцам. Покупатель обвинил вас в мошенничестве.
- Он снял свое обвинение.
- Только после того, как полиция разрешила вам урегулировать вопрос
продажи. На следующий год вы стали партнером в небольшом издательском деле в
Каире.
- Верно. Мы распространяли иностранные журналы и другие периодические
издания. Что в этом плохого?
- Ничего. Но ведь вы издавали кое-что и сами, не так ли? Здесь
говорится, что вашим настоящим бизнесом было производство порнографии на
испанском и английском языках.
Я уже сталкивался с таким обвинением прежде.
- Это совершенно неверно.
- Интерпол получил информацию в 1954 году от Скотленд-Ярда. К тому
времени у полиции была уже целая куча улик. Разве все они неверны, мистер
Симпсон?
- В те годы я работал редактором во многих журналах литературного
толка, а иногда и сам писал. - Эту речь я знал наизусть. - Может быть,
какие-то мои труды носили несколько смелый характер, и поэтому их не
пропускала цензура. Но ведь книги "Улисс", "Любовник леди Чэттерли", "Фанни
Хилл" тоже назывались цензорами порнографическими, а теперь они признаны
высокохудожественными литературными произведениями и печатаются совершенно
открыто.
Он поднял голову.