"Хильда Эмерсон. Верни мне любовь " - читать интересную книгу автора

одежда, хотя и недостаточно тщательно подобранная, была отменной по
качеству. Облик Гарета от пят до макушки соответствовал имиджу процветающего
автора бестселлеров.
- Нравится кофе? - спросил Гарет, внезапно обернувшись.
Захваченная врасплох, Лора едва не поперхнулась. Но разве странно, что
она испытывает интерес к человеку, который является отцом ее ребенка и едва
не стал мужем? Она кивнула.
- Спасибо, кофе отличный.
На мгновение ей показалось, что Гарет вот-вот продолжит беседу. Но он
углубился в какие-то свои мысли, с отсутствующим видом уставившись в
полупустую чашку. Лора продолжала дотошный осмотр.
У глаз и рта появились тоненькие морщинки, довольно неожиданные на лице
мужчины, которому исполнилось лишь тридцать три года. На висках пробивалось
несколько седых волосков, но это только добавляло ему привлекательности. Он
выглядел человеком, хорошо знающим себе цену.
- Ты стал знаменитостью, - громко сказала Лора. Этот вывод закономерно
вытекал из ее наблюдений.
Гарет поднял взгляд. На лице его было написано легкое удивление. Видно,
он думал совсем о другом.
- Вроде кое-что получилось, - скромно подтвердил он. Затем в его глазах
загорелся насмешливый огонек. - Не ожидал, что тебя интересуют мои дела.
- Разве можно пропустить мимо ушей такой успех? - суховато ответила
она, ставя на столик пустую чашечку. - Твое имя не сходит с экрана
телевизора и журнальных обложек. - Зачем ему знать, с какой жадностью она
ловила каждое слово о нем? - Пишешь новую книгу?
Кивком головы он указал на письменный стол в дальнем конце комнаты.
Стопки бумаги и справочники окружали пишущую машинку, над которой висели
цветные рисунки Мэтью.
- Только что закончил первый вариант.
- Его тоже экранизируют?
- Возможно. Пару раз делали такие предложения.
Лора улыбнулась, но лицо ее осталось грустным.
- Очень рада, - тепло сказала она. - Я знаю, насколько важен для
писателя успех. Ты его добился. Горжусь тобой, Гарет.
Его скулы слегка зарделись.
- Спасибо, - кивнул он. И - впервые за все время - из голубых глаз
Гарета исчезли подозрительность и враждебность.
Они долго смотрели друг на друга, и у Лоры часто забилось сердце от
воспоминаний о том, как хорошо им когда-то было вместе... И когда его губы
вновь скривила циничная усмешка, она была готова заплакать.
- Какая жалость, что раньше ты не воспринимала мою работу всерьез, -
неприятным тоном заметил он.
Лора догадалась, что Гарет пытается разозлить ее, и лишь спокойно
кивнула в ответ. В его глазах вспыхнуло изумление.
- Ты прав. Я была слишком молода и не ценила то, что имела, пока не
стало слишком поздно.
Впервые в жизни Гарет не нашелся, что ответить, и это немало удивило
Лору. Насколько ей помнилось, раньше он в карман за словом не лез. Наконец
он откашлялся и спросил:
- А ты чем занимаешься?