"В мышеловке" - читать интересную книгу автора (Фрэнсис Дик)

Глава 11


Я сидел у окна в задней части салона и весь полет до Аделаиды так же, как и первый раз, зачарованно смотрел на уходящие вдаль пустынные красные мили древней земли. Пустыня и в ней очень часто вода, огромные озера и тихие заводи среди скал. Пустыня, которая годами хранит в раскаленной пыли спящие семена и вдруг расцветает под дождем, будто райский сад. Пустыня, которая излучает жару и суровость и никогда не прощает. И все же местами красивая.

ВАЗП. Устрашающее зрелище. Но я не думал о ней как о чем-то, что мне бы хотелось рисовать.

Немного спустя я снял свою экстравагантную шляпу и положил рядом на пустое сиденье, а сам пытался найти удобную позу. Стоило мне откинуться на спинку сиденья, как это принято в самолете, и сломанное плечо сейчас же послало тревожные сигналы. Когда здоров, подумал я, трудно представить, что можно сломать плечо. А мое не выдержало удара об удивительно твердую землю.

Ну ладно… Я закрыл глаза и мечтал только об одном - не чувствовать себя таким разбитым.

Мне удалось выйти из больницы благодаря одному из врачей, который сказал, что не может остановить меня, но считает, что еще один день отдыха моим разбитым костям не помешал бы.

- Тогда я пропущу Кубок, - запротестовал я.

- Сумасшедший.

- Не могли бы вы так устроить, что, если кто-нибудь будет справляться обо мне, в справочной больницы сообщат, мол, состояние у пациента удовлетворительное, он идет на поправку. И никому не скажут, что я уже выписался.

- Для чего?

- Для того чтобы эти типы, сбросившие меня с балкона, думали, что я все еще лежу пластом. Пока не уеду подальше от них.

- Но вряд ли они повторят нападение.

- Кто может знать.

- Чтобы вы не нервничали? - пожал он плечами.

- Считайте так.

- Хорошо. Несколько дней можно устроить. Если это даст покой вашим нервам, я не вижу в таком маленьком обмане вреда.

- Тогда я и правда буду спокойнее, - благодарно улыбнулся я.

- А это что такое? - Врач показал рукой на вещи, которые Джик разложил на кровати.

- Идея моего друга. Он приготовил мне подходящий костюм для путешествия.

- Вы шутите?

- Он художник, - объяснил я, будто эта профессия оправдывала любую экстравагантность.

Врач вернулся через час с бумагой, которую мне надо было подписать. Кредитная карточка Джика снова пошла в ход. В своем шикарном туалете я медленно разгуливал по палате и, когда вошел врач, как раз примерял шляпу. Хирург в шоке застыл на пороге.

- Вы собираетесь в аэропорт в таком виде? - немного придя в себя, недоверчиво спросил он.

- Конечно.

- Как?

- Вызову такси.

- Лучше я сам отвезу вас, - вздохнул он. - Если вам станет плохо, я привезу вас назад.

Поджав губы, избегая резких толчков, он сосредоточенно вел машину.

- Человеку, у которого хватает мужества появиться на людях в этом халате, не стоит волноваться из-за каких-то двух хулиганов. - Он высадил меня у боковой двери аэропорта, засмеялся, увидев ошеломленный взгляд пожилой дамы, и уехал.


- Тодд? - Голос Сары прервал мои воспоминания. Я открыл глаза.

Она направлялась в хвостовой отсек самолета и теперь стояла в проходе возле меня.

- С вами все в порядке?

- М-м-м?

Она окинула меня озабоченным взглядом и вошла в туалет. К тому времени, когда она вышла, я навел порядок в своих мыслях и остановил ее движением руки.

- Сара… В аэропорту за вами следили. По-моему, похоже, что и в Мельбурне они встретят вас. Скажите Джику… скажите Джику, чтобы он взял такси, увел за собой «хвост» и оторвался от него. Потом на такси вернулся в аэропорт и забрал машину, которую мы взяли напрокат. Хорошо?

- А в самолете… тоже есть «хвост»? - Сара обеспокоенно оглядела салон.

- Нет. Он позвонил… из Элайс-Спрингс.

- А, хорошо.

Она пошла вперед к своему месту. В Аделаиде самолет приземлился, пассажиры вышли, а новые вошли, и мы отправились дальше. Еще часовой перелет до Мельбурна. Примерно за полчаса до очередной посадки Джик сам решил уточнить детали. Он остановился на минутку на пути назад из туалета.

- Вот ключи от машины. Сиди там и жди, пока мы приедем. В таком виде явиться в «Хилтон» нельзя, а сам ты не сможешь переодеться.

- Ну что ты? Конечно, смогу.

- Не спорь. Я оторвусь от «хвоста» и приеду за тобой. А ты сиди и жди. - Не оглядываясь, он прошел вперед.

Я положил ключи в карман джинсов, опять закрыл глаза и остаток пути провел в размышлениях о Джике, и благодарность занимала в них не последнее место.


Я спустился по трапу одним из последних, Сара и Джик уже ушли далеко вперед. В чопорном городе финансистов мой вид привлекал еще больше внимания, но уже не веселого, а негодующего. Но мне было наплевать. Ничто лучше усталости и тревоги не убивает чувства неловкости.

Джик и Сара с легким ручным багажом быстро прошли мимо пассажиров, ждущих, пока выгрузят их чемоданы, и направились прямо к очереди на такси. Весь аэропорт гудел, как пчелиный улей, ведь завтра Кубок Мельбурна, и только один человек, как я заметил, спокойно стоял в дверях перед выходом из зала. Но, увидев моих друзей, он тоже засуетился и тотчас же приклеился к ним.

Я мысленно улыбнулся. Молодой, похожий на ужа, он перескочил через турникет и, оттолкнув женщину с ребенком, схватил следующее такси после машины, отъехавшей с Джиком. Они послали его, подумал я, потому что парень знает, как выглядит Джик: он плеснул ему в глаза скипидар в Центре искусств.

Совсем неплохо, решил я. Парень умом не блещет, и Джику не составит труда запутать его. С довольно дурацким видом я обошел аэропорт, но, по-моему, больше никто не представлял ни малейшей опасности. Успокоившись, я отправился на стоянку машин.

После Элайс-Спрингс ночь показалась холодной. Я отпер машину, с трудом устроился на заднем сиденье, снял свою потрясающую шляпу и приготовился ждать возвращения Джика.

Они приехали часа через два, за это время я замерз, совсем разболелся и проклял все на свете.

- Простите, - запыхавшись, проговорила Сара, открывая дверь машины, и села на место водителя.

- Чертовски непростая оказалась работа - отделаться от этого маленького негодяя. - Джик плюхнулся на сиденье рядом со мной. - Как твои дела?

- Замерз, распят и умираю от голода.

- Ну, значит, все в порядке, - бодро подвел итог Джик. - Маленькая гнида впилась в нас, будто пиявка. Это тот парень из Центра искусств.

- Да, я видел его.

- Мы выскочили у отеля «Виктория Ройял», решив, что пройдем вестибюлем, выйдем в боковую дверь и возьмем другое такси. А он поджидал нас на ступеньках. Мы повернули и пошли в бар, а он околачивался в холле и следил за нами в стекла витрины книжного киоска.

- Мы подумали, лучше сделать вид, будто не замечаем его, - вмешалась Сара. - И поехали в «Бедлам девяносто», это самое скандальное кабаре в Мельбурне, где можно и пообедать, и потанцевать.

- Народу там было, как сельдей в бочке, - перебил ее Джик, - мне стоило десять долларов получить столик. Вообще-то грандиозное место. Столики утопают в темноте, психоделическая музыка, разноцветные прожекторы. Мы заказали и заплатили за вино и виски, почитали меню и потом пошли танцевать.

- А он стоял у входной двери в очереди, ждущей, когда освободятся столики. - По-моему, Сару тоже забавляло это приключение. - Мы потанцевали и потом вышли через запасный выход в коридор, где гардеробы. Когда мы приехали в этот «Бедлам», то оставили там сумки, а теперь забрали их и ушли.

- Вряд ли он догадался, что мы специально водили его за нос, - добавил Джик. - Но мы сделали гениальный финт. И на сегодняшний вечер освободились от них.

- Великолепно.

С очень полезной помощью Джика я превратился из туриста, лазившего на Арз-Рок, в зрителя Мельбурнского Кубка. Приехав в «Хилтон» и поставив машину на стоянку, мы вошли в холл отеля с таким видом, точно никуда и не уезжали.

На нас никто не обратил внимания. Обитатели отеля, возбужденные предстоящими скачками, толпились в холле. Одни в вечерних туалетах после танцев стояли группами и громко обсуждали перспективы фаворитов на завтрашних соревнованиях. Другие ждали такси, собираясь повеселиться где-то в другом месте, но тоже говорили о завтрашних скачках. И у всех на языке и на уме был только Кубок.

Джик взял ключи от наших номеров.

- Никаких писем, - объявил он. - И вроде бы здесь не соскучились без нас.

- Очень мило.

- Тодд, - объявила Сара, - мы хотим заказать в номер что-нибудь поесть. Вы зайдете к нам?

Я кивнул, мы поднялись к ним в номер и молча поели, подавленные общей усталостью.

- Спокойной ночи. - Я встал и направился к двери. - И спасибо за все.

- Благодарить будете завтра, - сказала Сара.


Ночь прошла. Как бы то ни было, но она прошла.

Утром я попытался одной рукой побриться и вымыть незабинтованные места. Потом пришел Джик и настоял, что поможет мне завязать галстук. Я открыл ему дверь в трусах и халате, и, когда снял халат, Джик воскликнул:

- Господи боже всемогущий, на тебе живого места нет, все синее и поцарапанное.

- С таким же успехом я мог приземлиться и на лицо.

- Господи. - Джик задумчиво уставился на меня.

- Помоги мне снять бинты.

- Даже и не дотронусь.

- Перестань, Джик. Развяжи эту повязку. Они спеленали меня, как младенца. Под ней невыносимый зуд, и я забыл, как выглядит моя левая рука.

Кляня меня, судьбу и врачей, Джик развязал повязку, мастерски сделанную в больнице Элайс-Спрингс. Внешняя часть повязки, большой крепкий кусок полотна, скрепленный зажимами, поддерживал левый локоть так, чтобы рука, прибинтованная наискосок через грудь к правому плечу, оставалась неподвижной. Под внешней повязкой система бинтов закрепляла руку в таком положении. Другая повязка стягивала сломанные ребра. Джик осторожно осмотрел рану под левым плечом, на которой темнел противно выглядевший шов.

- Черт возьми, ты содрал почти всю кожу с левой стороны! - воскликнул он. - Там целых четыре шва.

- Забинтуй их снова.

- Не беспокойся, старина, все забинтую.

Еще три раны, две на бедре и одну небольшую под коленом, все зашитые и заклеенные пластырем, мы трогать не стали.

- Что пациент не видит, то его и не беспокоит, - заметил Джик. - Чего еще ты хочешь?

- Развяжи мне руку.

- А если ты снова упадешь?

- Рискнем.

Он засмеялся и снял еще одну серию бинтов и зажимов. Я пошевелил левой рукой и выпрямил локоть. Ничего не случилось. Мурашки пробежали по руке и спустились вниз до самых пяток.

- Зря сняли повязку, - решил Джик.

- Ничего, это только мышцы. Реакция на неподвижное положение.

- Что теперь?

Мы соорудили другую, более простую повязку. Она поддерживала локоть, но я не чувствовал себя будто в железном корсете, мог легко шевелить кистью и вынуть всю руку, если понадобится.

- Вот и прекрасно, - сказал я.


В десять тридцать мы встретились внизу в холле.

Вокруг нас взволнованная атмосфера ожидания, прогнозы, кто победит и кто будет угощать друзей, Празднуя победу. В дальнем конце холла отель приготовил для своих гостей фонтаны шампанского. Глаза у Джика засияли, и он решил, что такую прекрасную возможность грех было бы упустить.

- Бесплатная выпивка, - благоговейно произнес Джик, подставляя бокал под нежную золотистую струю и глядя, как подпрыгивают вырвавшиеся из бутылки обильные пузырьки. - Совсем неплохо, - оценил он, попробовав, и поднял бокал. - За искусство, боже, сохрани его Душу.

- Жизнь коротка, искусство бесконечно, - сказал я.

- Мне это не нравится. - Сара окинула меня тяжелым взглядом.

- Это любимые слова Альфреда Маннингса. И не беспокойся, любовь моя, он прожил больше восьмидесяти лет.

- Надеюсь, ты тоже проживешь.

Я допил свой бокал. На Саре было кремовое платье с золотыми пуговицами, хорошо сшитое и немного строгое. Выражение лица воинственное, как и подобает бойцу на передовой линии фронта.

- Не забудьте, - напомнил я, - если увидите Уэксфорда или Зеленна, убедитесь, что они тоже вас видят.

- Дайте мне еще раз взглянуть на их лица, - попросила Сара.

Я вынул из кармана маленький блокнот для набросков и передал ей, хотя она вчера весь вечер за ужином изучала их лица.

- Если они похожи на эти портреты, - вздохнула она, - наверно, я узнаю их. Можно, я возьму рисунки с собой? - Она положила блокнот в сумочку.

- Отдай Тодду должное, - засмеялся Джик. - Он умеет схватить сходство. Конечно, у него нет воображения. Он рисует только то, что видит. - Как обычно, в его голосе звучало искреннее презрение.

- Вы не сердитесь, Тодд, что Джик говорит такие ужасные вещи о вашей работе? - спросила Сара.

- Зато я точно знаю, что он думает о ней, - улыбнулся я.

- Если тебе от этого станет легче, - обратился Джик к жене, - я скажу, ведь Тодд был звездой нашего курса. Конечно, в художественной школе ничего не понимали в искусстве.

- Вы оба сумасшедшие.

Я посмотрел на часы. Мы допили шампанское и поставили бокалы.

- Поставьте за меня на победителя, - попросил я Сару, целуя в щеку.

- Удача может изменить вам.

- Поставьте на номер одиннадцать, - усмехнулся я.

Глаза у Сары потемнели от плохих предчувствий. Борода Джика торчала под углом «плохая погода», он тоже предвидел шторм.

- Ну, пора, - весело сказал я. - Увидимся позже.

Я проводил их глазами до двери. Хорошо бы нам всем оказаться подальше от Мельбурнского Кубка, и чтобы день был самый обыкновенный. Больше всего на свете я хотел бы не делать работу, которая предстояла. Интересно, другие тоже дрожат перед выполнением задачи, которую сами себе поставили, тоже мечтают о том, чтобы она никогда не приходила им в голову? По-моему, начало всегда хуже всего. Когда человек уже включился, он вынужден продолжать. Но если есть время отступить, отменить, переиграть, то искушение отказаться от задуманного деморализует.

Зачем карабкаться на Эверест, когда можно полежать на солнце, выставив пятки к небу?

Вздохнув, я направился к окошку кассы и поменял аккредитивы на наличные. Лучше бы не злоупотреблять щедростью Мэйзи, но к тому времени, когда я вернусь домой, вряд ли много останется от выделенных ею денег.

Ждать четыре часа. Я поднялся к себе в номер и, чтобы успокоить нервы, нарисовал вид, открывавшийся из окна. Темные облака словно паутиной опутали небо, сгущаясь в направлении ипподрома «Флемингтон». Хорошо бы заезд на Кубок прошел без дождя, подумал я.


За полчаса до заезда на Кубок я спустился вниз и не торопясь направился к Свенстон-стрит, к торговому центру. Магазины, конечно, были закрыты. День Мельбурнского Кубка - общенациональный праздник. Вся деловая жизнь замирает.

Вынув левую руку из повязки, я осторожно всунул ее в рукав рубашки и пиджака. Человек в пиджаке, накинутом на одно плечо, слишком отпечатывается в памяти. Если держаться большим пальцем за петлю для ремня на брюках, это будет хорошей поддержкой для руки, решил я.

Улица Свенстон выглядела необычно спокойной. Люди по-прежнему с головокружительной скоростью, что вообще характерно для мельбурнских пешеходов, мчались по тротуарам, но не тысячами, а десятками. Трамваи спешили в центр, но свободных мест в них было больше, чем пассажиров. Машины сновали в обоих направлениях, но их водители, рискуя, смотрели не на дорогу, а вниз, настраивая радиоприемники. Пятнадцатиминутный заезд ежегодно останавливает все движение на дорогах Австралии,.

Джик прибыл точно вовремя, ловко завернув специально нанятую серую машину на углу, где я стоял. Он затормозил возле галереи изящных искусств «Ярра-Ривер», вышел, открыл багажник и надел коричневый комбинезон, какие носят складские рабочие.

Я пошел ему навстречу. Он достал маленький приемник, включил его и поставил на крышу машины. Высокий голос комментатора рассказывал о скакунах, которых в этот момент проводили по парадному кругу ипподрома «Флемингтон».

- Привет, - равнодушно бросил он. - Все устроено? - Я кивнул и направился к дверям галереи. Толкнул их. Они были прочно заперты. Джик снова покопался в багажнике и достал очередные плоды своего путешествия по магазинам Элайс-Спрингс.

- Перчатки, - сказал он и протянул мне одни, надевая другие сам. Белые хлопчатобумажные перчатки завязывались шнурками на запястьях и выглядели слишком новыми и чистыми. Я провел перчатками по крылу машины, Джик взглянул на меня и сделал то же самое.

- Шпатели и клей.

Джик протянул мне два шпателя. Обыкновенные хромированные шпатели с плоскими лопаточками на обоих концах, в которых просверлены отверстия для фиксации. Прочные шпатели и довольно большие, чтобы обхватить всей рукой. Я крепко держал один, а Джик намазывал каждую сторону лопаточки со ста двумя отверстиями клеем. Мы не могли с помощью отверстий закрепить шпатель, где хотели, поэтому пришлось воспользоваться клеем.

- Давай другой. А этот можешь держать в левой руке?

Я кивнул. Джик принялся за лопаточку второго шпателя. Один за другим прошли двое мужчин, не обратив на нас ни малейшего внимания. В этом месте нельзя останавливать машину, но никто не сказал нам, чтобы мы отъехали.

По тротуару мы подошли к галерее. Ее фасад не представлял собой одну непрерывную линию во всю ширину здания. Справа от нас в большой нише был главный вход. Его стеклянные двери и витрину, тоже в нише, соединяло окно.

К этой полоске стекла мы, а вернее, Джик на уровне груди прикрепил шпатели. Потом подергал их, они не отрывались. Мы вернулись к машине.

Еще несколько человек прошли мимо нас, повернув голову к машине и слушая голос комментатора из приемника. Они дружески улыбались нам, понимая и разделяя такой общенациональный интерес. С приближением времени главного заезда улица заметно пустела.

«…Хорошие шансы у Винери, который несет цвета мистера Хадсона Тейлора из Аделаиды. Совсем недавно он пришел четвертым в Кубке Колфилда и в Рэндуике вторым после Брейн-Тисера, который победил…»

- Перестань слушать про эти проклятые скачки! - резко приказал Джик.

- Прости.

- Готов?

- Да.

Мы опять направились ко входу в галерею. Джик нес алмаз, который используют, когда вставляют картину в раму. Не глядя по сторонам на возможных прохожих, он с профессиональным мастерством и силой провел острым концом алмаза по стеклу. Я стоял сзади, загораживая его от случайных любопытных взглядов.

- Держи правый шпатель, - скомандовал Джик, когда начал резать стекло полевой, последней вертикали. Никто из нескольких оставшихся на улице людей не обращал на нас внимания.

- Когда стекло пойдет, ради бога, не урони.

- Не уроню.

- Нажми коленом на стекло. Ради бога, осторожнее. Я осторожно нажал на стекло. Джик довел алмаз до

конца второй вертикали.

- Дави мягко.

Я надавил. Джик тоже с силой упирался коленом в стекло. Левой рукой он держал шпатель, а ладонью правой бил вверху по периметру оконной рамы.

В свое время Джик нарезал много стекла, правда, не в таких обстоятельствах. Большая пластина треснула под нашим давлением и резко отделилась от рамы. Теперь весь вес стекла пришелся на шпатель, который я держал правой рукой. Джик подхватил руками отделившийся край и поддерживал его еще коленом.

- Господи, не выпусти.

- Не выпущу.

Когда все стекло отделилось от рамы, оно перестало вибрировать, и Джик перехватил у меня правый шпатель. Без видимого напряжения он вырезал такой кусок стекла, что перед нами открылся проем размером с дверь. Джик шагнул в него, поднял за два шпателя стекло, пронес его несколько шагов и прислонил к стене справа, чтобы нам было удобно пройти.

Он вышел, и мы снова вернулись к машине. Оттуда, в десяти шагах от входа, уже нельзя было заметить, что в галерее вырезано стекло. Но, по правде сказать, на улице и замечать было некому.

«…Большинство жокеев уже в седле, через несколько минут старт…»

Я взял приемник. Джик поменял алмаз на пилу для металла, молоток и долото, потом закрыл багажник, и мы вошли в совсем не ортодоксальную дверь с таким видом, будто это наша ежедневная работа. Часто грабителей выдает желание остаться незамеченными. Если вы ведете себя так, словно имеете право на такое поведение, нужно много времени, чтобы у кого-то закралось подозрение в законности вашего права.

Конечно, было бы лучше, если бы мы сумели открыть настоящую дверь. Но быстрый осмотр показал, что это невозможно. Она была заперта на два замка, а у нас никаких ключей.

- Лестница в конце зала, - сказал я.

- Веди.

Мы прошагали по роскошному серо-зеленому ковру к лестнице, ведущей вниз. Над ней виднелся щит с выключателями. Мы включили свет и внизу, и на первом этаже.

Сердце у меня замирало. Стоило только полицейскому подойти и посмотреть, почему машина припаркована не на месте, и Тодд с Кассэветесом отправятся в тюрьму.

«…Сейчас лошади выстроились на старте. Жокея Теда Нестера вызвали для контрольной проверки…»

Мы спустились с последней ступеньки, я завернул к офису, а Джик устремился прямо по коридору.

- Вернись, - встревоженно скомандовал я. - Если опустится стальная решетка…

- Успокойся. Ты уже предупреждал меня. - Джик остановился на пороге последней комнаты. Постоял, посмотрел и быстро вернулся. - Все в порядке. Маннингс там. Три картины. И кое-что еще. Тебя родимчик хватит. Иди посмотри, пока я открою эту дверь.

«…Скакуны готовятся к стремительному галопу и теперь нервно переминаются с ноги на ногу, волнение нарастает…»

Я заставил себя одолеть коридор, держась подальше от всяких электрических устройств, нечаянно задев которые можно вызвать тревогу, и остановился на пороге комнаты с Маннингсом. Три его картины висели там же, где и раньше. Но рядом с ними появилось то, от чего, как сказал Джик, меня хватил родимчик. Гнедая лошадь, прислушиваясь, насторожила голову. На заднем плане помещичий дом. Картина Рауля Милла, копию которой мы видели в Элайс-Спрингс.

Когда я вернулся к Джику, он молотком и долотом открывал дверь в офис.

- Что это? - спросил он. - Оригинал или копия?

- Не могу сказать, я стоял далеко. Но выглядит как подлинник.

Он кивнул. Мы вошли в офис и принялись за работу.

«…Деррибай и Спешиал-Бет упали на старте, и, пока у них проверяют подпруги, остальные лошади описывают круги…»

Я поставил приемник на стол Уэксфорда, и он, будто песочные часы, отсчитывал минуты.

Джик со своими инструментами сразу принялся за ящики стола, но они оказались незапертыми. Из всех шкафов только на одном виднелся замок. Для Джика не составило труда открыть его.

В ящиках стола я ничего не обнаружил, кроме каталогов и канцелярских принадлежностей. В шкафу - золотые россыпи. Но я не сразу это понял. На первый взгляд в нем лежали обыкновенные папки с обыкновенными названиями.

«…Легким галопом приблизился к старту, готовый бороться за приз в сто десять тысяч долларов…»

В офисе было много картин в рамах, некоторые стояли, прислоненные к стене, но большая часть лежала прямо на полу, одна на другой. Джик принялся быстро просматривать их, будто собирался установить рекорд на скорость.

«…Жокеи сдерживают лошадей на старте, и я вижу, как рвется вперед Винери…»

Две верхние полки шкафа содержали различные документы, на мой взгляд связанные со страховкой. Письма, полисы, описи с переоценкой и гарантийные бумаги. Фактически я не представлял, что надо искать, и это осложняло положение.

- Господи боже всемогущий! - воскликнул Джик.

- Что случилось?

- Посмотри.

«…Сегодня здесь собралось более ста тысяч человек, чтобы увидеть борьбу двадцати трех скакунов на дистанции три тысячи двести метров…»

Джик досмотрел картины до конца и теперь держал в руках три полотна без рам, связанные вместе бечевкой. Я заглянул ему через плечо. На картине виднелась подпись Маннингса. Крупными четкими буквами в правом нижнем углу было написано: «Альфред Маннингс». Четыре лошади с жокеями галопируют по скаковой дорожке ипподрома. Но краски еще не высохли!

- А другие? - спросил я.

Джик порвал бечевку. На двух других картинах было изображено то же самое.

- Господи боже всемогущий! - потрясенно повторил Джик.

«…Жокей, работающий с Винери, весит только пятьдесят один килограмм, и лошадь занимает выгодную позицию для взятия барьеров, так что мы не исключаем…»

- Смотри дальше, - попросил я Джика, сам вернулся к шкафу.

Имена. Даты. Города. Я нетерпеливо покачал головой. Нам нужно что-то большее, чем копии Маннингса, а я ничего не мог найти.

- Господи! - без конца повторял Джик.

Он просматривал большую плоскую папку, два фута на три, в таких обычно в галереях держат гравюры. Она стояла между краем стола и стеной. У Джика был такой вид, будто его распяли.

«…Деррибай сейчас вернулся на старт…»

«Иностранные покупатели». Глаза схватили название папки, но я не сразу понял, о чем идет речь. Но потом снова вернулся к ней. «Иностранные покупатели». Я открыл папку. Списки людей, рассортированных по странам. Целые страницы. Имена и адреса.

Англия.

Длиннейший список. Не в алфавитном порядке. Слишком много имен, чтобы прочесть за такое короткое время.

Многие из имен зачеркнуты.

«…Старт взят! Это тот момент, которого вы все так долго ждали! И Спешиал-Бета нет среди первых…»

- Посмотри на это, - сказал Джик.

Дональд Стюарт. Дональд Стюарт. Зачеркнут. Шропшир, Англия. Зачеркнут.

Фактически я уже не дышал.

«…Они первый раз прошли мимо трибун в таком порядке - Спешиал-Бет, Форскуаер, Ньюшаунд, Деррибай, Уандербег, Винери…»

- Посмотри на это! - настойчиво повторил Джик.

- Возьми с собой, - ответил я. - У нас меньше трех минут до конца заезда. Скачка кончится, и Мельбурн вернется к жизни. Возьми, - повторил я, - и те три копии тоже.

«…Спешиал-Бет еще держится вторым за Ньюшаун-дом, затем Уандербег…»

Я вытащил все бумаги из шкафа.

- Положи это в папку для гравюр - и пора уходить. Я взял приемник, пилу, долото, молоток, а Джику осталось три развязанных полотна и большая папка для гравюр.

«…На дальнем конце дорожки первым идет все еще Спешиал-Бет, за ним Винери и…»

Мы поднялись по лестнице. Выключили свет. Прошли по серо-зеленому ковру. И вздохнули полной грудью, когда увидели машину.

Она стояла тихо и спокойно, как мы оставили ее. И возле нее никого. Ни полицейского. Ни прохожего. Все где-то слушали радио.

Джик шепотом благодарил бога, бормоча: «Боже всемогущий».

«…После поворота к трибунам Спешиал-Бет отстал, и сейчас Деррибай и Ньюшаунд…»

Мы спокойно подошли к проделанной нами двери.

Голос комментатора дрожал от возбуждения, и его почти заглушал крик зрителей на трибунах.

«…Винери третий с Уандербегом, и вот уже их догоняет Рингвуд, он идет со стороны трибун…»

На улице никакого движения. Я первым прошел через раму с выставленным стеклом и мгновение постоял возле этого улья с чувством огромного облегчения. Джик вынес медовые соты, которые мы обнаружили, и положил их в багажник. Взяв из моих рук инструменты, он спрятал их тоже.

- Все в порядке?

Я кивнул. Во рту у меня пересохло. Мы спокойно сели в машину. Голос комментатора вопил на всю улицу:

«…К финишу выходят: Рингвуд на корпус обошел Уандербега, Ньюшаунд третий, затем Деррибай, за ним Винери…»

Рев зрителей наполнил машину, когда Джик завел мотор и отъехал.

«…Кажется, дистанция пройдена за рекордное время. Вы только прислушайтесь к этому крику восторга. Снова рекорд. Рекорд Мельбурнского Кубка. На табло… первый Рингвуд, владелец мистер Роберт Хами… второй Уандер-бег…»

- Фью, - присвистнул Джик, его борода победно торчала вверх, в торжествующей улыбке открылись десны. - Неплохо сработано. Иногда мы могли бы наниматься воровать политические документы. - Он лихорадочно хихикнул.

- В этой области много конкурентов. - Я тоже не мог сдержать счастливой улыбки. Мы оба чувствовали себя на седьмом небе, так всегда бывает, когда удается ускользнуть от опасности. - Не обольщайся, - добавил я. - Нам еще предстоит долгий путь.

Джик подъехал к «Хилтону», поставил машину на стоянку и отнес в мой номер папку и картины. Он двигался так же быстро и экономно, как на яхте во время наших путешествий, и потратил считаные минуты, прежде чем вернуться к Саре на ипподром и сделать вид, что никуда не отлучался.

- Мы постараемся поскорее приехать, - пообещал он на прощание.

Две секунды спустя раздался стук в дверь. Я открыл, на пороге стоял Джик.

- Мне лучше бы знать, кто выиграл Кубок, - сказал он.