"Пол и Карен Андерсон. Галльские ведьмы ("Короли Иса" #2) " - читать интересную книгу автораподался вперед. На латыни он говорил бегло, хотя и с сильным акцентом;
грамматикой часто пренебрегал и использовал обороты, непривычные Грациллонию. - Мне и без того придется несладко, когда они узнают, что не получат никакого выкупа, кроме шестерых своих парней. В общем, на твоем месте я бы держался посговорчивее - если, конечно, этот святоша тебе так нужен. Центурион мрачно усмехнулся. - Я за него в ответе - так уж вышло, но мне он, по правде сказать, совсем не нужен. Если ты заупрямишься, я вернусь к своим людям и скажу, что епископ сгинул без следа, - Грациллоний блефовал, прекрасно понимая, что присяга требует от него вполне определенных действий и что нарушить присягу он никогда не сможет. Но вожаку бандитов о том знать совсем не обязательно. - Подумай вот еще о чем. Вам придется бежать как можно дальше, чтобы замести следы, и как можно быстрее, пока до вас не добрались солдаты из гарнизона. А четверо наших пленников ранены слишком серьезно, чтобы выдержать такое испытание. Они изрядно обременят тебя, не говоря уже о добыче, которую вы захватили. Руфиний засмеялся. - Ловко! Что ж, ты меня убедил. Я надеялся на звонкую монету, но твоя взяла. - Он посерьезнел, но продолжал с прежним юношеским задором, который, казалось, никогда не оставлял его: - Давай договоримся так. Встречаемся на рассвете, причем твои люди останутся в лагере. Учти, мы - лесовики, нам не составит труда узнать, обманываешь ты нас или нет. Мы с епископом будем ждать в полумиле к югу отсюда. Я останусь с ним, чтобы прикончить его, если что-либо пойдет не так. Ты отпустишь четверых раненых и дашь им уйти. Потом вооружить своих мечами, только никаких дротиков. Мы сойдемся на дороге и обменяемся заложниками. Епископ ходит медленно, так что я отпущу его первым, но ты отпустишь наших, пока еще он будет рядом, чтобы я в случае чего успел подскочить и всадить кинжал ему в спину. Разумеется, если мы тебя обманем, ты с нами поквитаешься тем же способом. Потом мы скроемся в лесу, а ты вернешься в лагерь. Идет? Грациллоний призадумался. Следовало как следует поразмыслить, ведь противник на редкость хитер. - Твоим здоровым я не только свяжу руки, но и поведу их на веревках, - решил он. - Мы обрежем веревки, когда епископ подойдет к нам. Руфиний снова рассмеялся. - Заметано! Ты знаешь толк в делах, Грациллоний! Будь я проклят, если ты мне не по нраву. Центурион не удержался от ответной улыбки. - Разве ты и так не проклят? - Галл мгновенно утратил веселость. - Для христиан я и вправду проклят. Но лично я думаю, что адское пламя, уготованное мне, будет похолоднее того, что ожидает всяких разных землевладельцев и сенаторов. Ты знаешь, кому на самом деле служишь? В душе Грациллония всколыхнулись воспоминания. Центурион нахмурился. - Уж лучше служить им, чем разбойничать. Я повидал немало разграбленных жилищ, обесчещенных женщин, детей и стариков, зарубленных ради забавы, чтобы со спокойной совестью давить гадин - будь они варвары или римляне. Руфиний исподлобья посмотрел на собеседника и пробормотал: |
|
|