"Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом" - читать интересную книгу автора (Элиот Томас Стернз)
11. Гус, театральный кот
Гус — записной театральный кот.Следует только сказать наперед,Что полностью он Аспарагус. Боюсь,На этом сломаешь язык. Он — Гус.Он тощ, как скелет, а мех клочковат,И лапы от старости малость дрожат.Нет, он не гроза для мышей и крыс.А в юности был он — только держись!Да, он не герой, каковым он был,Как он утверждает, в расцвете сил.Теперь он сидит в пивной за углом,Где он, почитай, со всеми знаком.Если друг угостит, он друзей развлечетИ выдаст из жизни своей анекдот.Хотя и молчат о нём словари,Он был знаменит, как Ирвинг и Три,И, было дело, что весь мюзик-холлОн семь раз до кошачьего визга довел.И он лучшую роль свою назовет:Оборотень — Огнедышащий Лед.Он вспоминает: — Я все превозмог,Монологов семьдесят знал назубок;Был я характерный или премьер,Знаменитые английские актеры XIX в.Мой голос звучал, как музыка сфер;Я сымпровизировал кучу остротДа и в пантомиме достиг высот;Час репетиций — и все нипочем,Хребтом работаешь или хвостом.Я сидел у постели бедняжки Нелл,Я на колокольной веревке виселИ звонил во всю прыть, я разок потомБыл Дика Уиттингтона котом.Но лучшую роль мою помнит народ:Оборотень — Огнедышащий Лед.Он вспомнит, усы окуная в джин,Как трижды украсил собой «Ист-Линн»;Был тигром, которого, мрачен и строг,Индийский полковник загнал в водосток;И раз на пожаре явил свой класс:По проводке прошел и ребеночка спас;Ну, Шекспира играл, когда неспростаАктеру приспичило гладить кота;Он уверен, что мог бы аж по сей деньПредварять завываньем великую Тень.— Еще бы, викторианский закал!А нынешних хоть бы кто натаскал —Ни капли стыда у сопливых котят,Сквозь обруч прыгнут и возомнят... —Он лапой в затылке слегка поскребет:— Я новшества рад похвалить наперед,И все-таки нынче театр не тот.То ли бывало в забыл какой год,Когда населениюДавал представленияОборотень — Огнедышащий Лед!