"Алексей Андреев. Путь к Перевалу (Из цикла "Перевал Странников") " - читать интересную книгу автора Дверь комнаты распахнулась от мощного толчка Редрика. Ведьмак сделал
ему знак рукой, мол, все в порядке, и когда рыжеволосый выходил из комнаты, окликнул на пороге: - Поесть всем принеси, гости дорогие с вечера не евши, да и пивка еще захвати. - После этого Вершигора откашлялся и, разведя руками, заговорил, обращаясь к замершему в боевой стойке Уруку и невозмутимому Рогволду. Глава 6 МЕЧ ХРАНИТЕЛЕЙ ПЕРЕВАЛА Первые же слова и поступки Вершигоры поразили и руса, и орка: - Почтенные воины, прошу меня простить за дерзость, но я бы хотел взглянуть на ваш меч. Выйдя из боевой стойки, Урук пожал плечами и шагнул к ведьмаку. Однако от протянутого рукоятью вперед меча ведьмак шарахнулся как от чумы. - Почтенный Урук, я хотел взглянуть на меч, а не прикоснуться к нему, - мягко проговорил Вершигора. - Если вас не затруднит, поверните лезвие к свету. Да, вот так, - согласился он и принялся внимательно изучать проступающую на клинке вязь. Похоже, увиденное не доставило Филину особой радости. Оторвав взгляд от меча, он протянул руку к полке, и увесистый запыленный манускрипт прыгнул ему прямо в руку. Положив книгу на стол, ведьмак перевернул пару страниц, в волнении прищелкнул пальцами. - Ну, да! Это же РАВНЫЙ! Меч, созданный великим кузнецом Урдом, Темным Ведьмак пробежался по комнате и резко повернулся к Рогволду, как будто видя в нем коллегу. - Почтенный Рогволд, надеюсь, вы понимаете, ЧТО вы с вашим другом принесли в мой дом? После этого, разом успокоившись, Вершигора забормотал себе под нос какую-то мелодичную фразу, делая при этом непонятные жесты руками. Кресло, мирно догоравшее в камине, с негромким хлопком исчезло, чтобы абсолютно целым появиться за спиной Вершигоры, который тут же в него уселся. Рогволд рискнул обратиться к ведьмаку: - Почтенный Вершигора, боюсь, мы с Уруком ничего не понимаем. Что все это значит? - Да, - поддержал его орк, - быть может, вы нам объясните, что такое с этим мечом? Вершигора кивнул: - Берите кресла и садитесь поближе. Я думаю, мы вначале пообедаем, а после обеда я расскажу все, что знаю. Но я сразу хочу предупредить, знаю я немного. Обед не заставил себя ждать и не занял много времени. Все тот же Редрик принес простые глиняные миски с гречневой кашей на шкварках, блюдо жареного мяса и свежий пшеничный хлеб. Запивать же все это великолепие предлагалось все тем же восхитительным темным пивом Изголодавшиеся Урук и Рогволд буквально накинулись на еду, правда, успев пожелать хозяину приятной трапезы. На что ведьмак ответил вежливым поклоном. Сам Филин ел мало, задумчиво ковыряя в миске деревянной ложкой. И Урук, и Рогволд, как ни были заняты едой, поняли, что мысли хозяина далеко. |
|
|