"Алексей Андреев. Путь к Перевалу (Из цикла "Перевал Странников") " - читать интересную книгу автора

Подойдя к избе, он уже было протянул лапу к двери, но замер, рус
положил ему руку на плечо и коротко бросил;
- В сторону, к стенке стань, я дверь жердиной проверю.
Предосторожность оказалась не напрасной. Дверь распахнулась, тонко
тренькнула тетива самострела. Стрела с утяжеленным наконечником, насквозь
прошивающая ратника в полной броне, с визгом рассекая воздух, скрылась в
черноте ночного леса.
Урук одобрительно покачал головой:
- Чего удумали, однако.
- Понятное дело, что удумали, - Рогволд хмыкнул. - Они ж охотники.
Только на людей. А западне все одно - зверь, человек... Пошли, не стой на
пороге.
В логове разбойников Рогволду в нос шибануло запахом браги, портянок и
тяжелого мужского пота. Казалось, лихие люди не лежат перебитые в яме,
рядом с Поляной Волхвов, а затаились во мраке. Сделав три глага, охотник
различил поставец. Нашарив огниво, он запалил трут и поднес огонек к
лучине.
В искрящем неверном свете стали видны огромный стол с грязными мисками
и чарами, окруженный лавками, и контур окна, затянутого слюдой. Из глубины
проступала черная, закопченная пасть печи. Рядом с печью обнаружились
бутыли с брагой.
Обшарив горницу, Рогволд сказал неподвижно стоящему Уруку, напряженно
что-то вынюхивающему:
- Странно, но из оружия ножик для хлеба, ложек деревянных дюжина. Это
если бражку не считать.
Урук прекратил работу носом, ухватил со стола не замеченный Рогволдом
бутылек, выдернул пробку, понюхал и довольно оскалил клыки:
- Сонное зелье с сивухой. Для гостей, однако. Хлопнешь чарочку - и
готово. Слушай, Рогволд, я чую запах стали. И не просто стали, отличной
стали. Бутылек с собой захватим, пригодится в пути-то. Ты чего на меня
уставился, а?
Староста-охотник был поражен. Урук заговорил абсолютно правильно: без
всяких "однако", "моя" и прочего. Правильно и чисто, совсем как нормальный
рус.
- Ага, надоело "твоя - моя, не понимай", - бросил он Уруку, - а
придуривался-то. Ты мне вот что скажи...
Рогволд умолк на полуслове. Орк пятился к двери, выставив перед собой
свой вороненый ятаган. На его лице, в его глазах, смотрящих на Рогволда,
был ужас. Урук, не побоявшийся тринадцати разбойничков, здоровенных
вооруженных бугаев, пятился в ужасе от безоружного охотника...
Только встав в дверях, орк смог прохрипеть:
- Откуда ты взялся здесь, снага. Я не дамся тебе. Ты смог обмануть
волхва, но ты проговорился, и я теперь знаю, кто ты. Ты не получишь мою
голову.
Рогволд развел руками:
- Урук, ты явно околдован. Объясни мне, что это все значит, какого
лешего ты от меня шарахаешься? Что за снага, при чем тут я? Ты чего, с дуба
упал?
Похоже было, что Урук, внимательно вслушивающийся в речь Рогволда,
задумался. Пауза затянулась, и наконец орк ответил сыну старосты: