"Пол Андерсон. Невидимое солнце " - читать интересную книгу автора

космических путешествиях их расы, краоки с Ванессы, безусловно, обладали
собственным языком. Почему же Фурман не занес, как это обычно делается в
подобных случаях, в каталог местное название открытой им планеты?
Вполне возможно, потому, что человеческие голосовые связки не могут
должным образом извернуться для его произнесения. А может, ему просто
захотелось окрестить планету Ванессой. Боже, какие сногсшибательные
возможности открываются перед первопроходцем! Какая девчонка устоит, если в
ее честь назван целый мир?
В поле видимости появился еще один патрульный корабль, и Фолкейн
вернулся к реальности.


2


В давно миновавшие дни расцвета своей экспансии краски никогда не
основывали городов. Концепция столь маленькой единицы, обладающей
собственной индивидуальностью и состоящей из еще более мелких субъединиц,
существующих относительно изолированно, была чужда им. Тем не менее они
давали имена своим связанным друг с другом поселениям, построенным в разных
местах. Священная книга Фолкейна "Руководство для пилота по сектору бета
Центавра" сообщила ему, что Элан-Тррл (как бы ни писать и ни произносить это
название) расположен в средних северных широтах и отмечен, радиомаяком Лиги.
В переполненной информацией микрофильмированной книге о планете
говорилось мало. Из факторов, представлявших серьезную опасность, были
упомянуты только озон и ультрафиолет. Фолкейн облачился в комбинезон с
капюшоном и надел фильтрующую маску и защитные очки. Крошечный космопорт
несся ему навстречу. Он приземлился и вышел из корабля.
Мгновение он стоял, пытаясь сориентироваться и привыкнуть к незнакомому
окружению. Небо над головой было безоблачным, очень бледного голубого цвета;
солнце сияло настолько ослепительно, что он не мог взглянуть в его сторону.
Краски при таком жутком освещении казались вылинявшими. За космопортом к
озеру, от которого брали начало ирригационные каналы, разветвлявшиеся по
сельскохозяйственным угодьям, сплошь покрытым голубовато-зеленым
кустарником, сбегали холмы. По берегам каналов росли искривленные деревья с
перистыми листьями; моторные лодки, скользя по воде, высоко задирали носы.
Сельскохозяйственная техника, разбросанная по полям, и редкие гравилеты,
пролетающие вдали, должно быть, были привезены сюда торговцами Лиги. На
горизонте вставала тускло-коричневая горная цепь.
При силе тяжести, на одну пятую превышающей привычную ему земную,
Фолкейн чувствовал себя неповоротливым. Вокруг завывал ветер, обдавая его
волнами раскаленного воздуха. Но Фолкейн не ощущал особого дискомфорта от
жары.
По другую сторону от порта виднелись луковицеобразные башни Элан-Тррла.
Тысячелетия выветривания лишили четкости очертания слагавших их камней.
Фолкейн не заметил практически никакого транспорта и предположил, что
движение, возможно, происходит под землей. С нежностью взглянул он на фасад
комплекса зданий Лиги; ее постройки из стекла и пластика напоминали по форме
милый сердцу обычный дом; контуры их подрагивали в струящемся от жара
воздухе.