"Пол Андерсон. Цель высшая моя - чтоб наказанье преступленью стало равным..." - читать интересную книгу автора - Ладно. Ради того чтобы услышать вашу историю, я принимаю эту
предпосылку. Однако мне кажется, что тем, кто путешествует во времени, не следовало бы привлекать к себе внимание. У них наверняка должны быть разработаны какие-то методы маскировки. Едва ли им хочется изменить свое собственное прошлое. - О, такая опасность исключается, - возразил он. - Единственная причина их маскировки в том, что им не удалось бы собрать необходимую информацию, сообщай они на каждом шагу, что явились из будущего. Вы только вообразите, к чему бы это привело! Я усмехнулся. Майклс угрюмо взглянул на меня. - Как, по-вашему, в каких еще целях, кроме научных, можно использовать путешествие во времени? - спросил он. - Ну, для приобретения произведений искусства и разработки природных богатств, - предположил я. - К примеру, можно отправиться в эпоху динозавров добывать железо, чтобы до появления человека снять сливки с богатейших месторождений. Он отрицательно покачал головой. - Подумайте еще. Людей той цивилизации удовлетворило бы весьма ограниченное количество статуэток и ваз династии Мин и миниатюр Третьей Мировой гегемонии. К тому же большая часть их разошлась бы по музеям - если только можно употребить в этом случае слово "музей". Я повторяю, что они не похожи на нас. А что касается природных богатств, то они в них не нуждаются: все необходимое они синтезируют. Он умолк, словно готовясь к последнему прыжку. - Чертов Остров? - Правильно. Можете ли вы придумать более страшное возмездие, чем высылка преступника в прошлое? - А мне и в голову не пришло бы, что в будущем сохранится концепция возмездия, а тем более необходимость держать в страхе одних, подвергая ужасным наказаниям других. Даже мы, в нашем веке, сознаем, что это ничего не дает. - Вы в этом уверены? - спокойно спросил он. - Кстати, вас однажды удивило, что я без страха брожу один по ночным улицам. Так вот: наказание очищает общество. Попади вы в будущее, вам бы объяснили, что публичное повешение снизило процент преступности, который без этого был бы гораздо выше. А еще важней то, что в восемнадцатом веке эти "спектакли" создали условия для рождения истинного гуманизма. - Он сардонически поднял бровь. - Во всяком случае, так утверждают в будущем. Правы ли они или просто стараются оправдать некоторый упадок своей собственной цивилизации - это не имеет значения. Вам лишь следует принять на веру тот факт, что они действительно отправляют своих самых опасных преступников в прошлое. - Довольно неосторожно по отношению к прошлому, - заметил я. - Ошибаетесь. На самом деле все обстоит иначе. Хотя бы потому, что то, что в связи с этим происходит, уже произошло... Проклятье! Английский язык не создан для таких парадоксов. И учтите еще одно немаловажное обстоятельство - они не размениваются на рядовых негодяев. Чтобы заслужить высылку в прошлое, нужно совершить особо тяжкое преступление. А степень тяжести преступления зависит от того, в какой период мировой истории оно совершается. Убийство, разбой, измена родине, ересь, торговля наркотиками - все это сурово каралось в |
|
|