"Кэтрин Андерсон. Подруга Волка " - читать интересную книгу автораизменит своего отношения к ней.
- Так у него есть щенки? Они похожи на волков? - Только один из них похож на Лобо. - Она сморщила нос. - Остальные выглядят смешанными. Лоретта извинилась и встала из-за стола. - Только один маленький кобелек выглядит, как волк, хотя это бледная копия отца. Я боюсь, что мистер Морган не сможет найти для него хозяина. Ему придется пристрелить его, если его никто не возьмет. - Я никогда не позволю, чтобы это случилось, - воскликнула Индиго. - Сын Лобо? Лоретта улыбнулась. - Конечно, мы сможем прокормить еще одного, пока кто-нибудь не возьмет его. - Или пока он сам не выберет кого-нибудь, - добавил Джейк. - Если он пойдет в отца, то может сам сделать свой выбор. Лоретта застонала. - Боже, помоги нам. Если щенок пойдет в отца, то он будет вместе с отцом следовать по пятам за Индиго. Дикие животные липнут к ней, как мухи к меду. Джейк отодвинул кресло и помог убрать со стола, стараясь не задеть Лобо, когда обходил стол, чтобы собрать тарелки. - Он не нападет на вас, мистер Рэнд, - заверила его Лоретта. - Если бы он был "хоть чуточку опасен, мы не могли бы позволить ему бегать, куда он хочет. Сначала жители смотрели на него со страхом, но он доказал, что не опасен ни для детей, ни для домашних животных. Я не думаю, что он укусит, - Вы не хотели бы приласкать его? - спросила Индиго. С добродушным смешком Джейк ответил: - Нет, спасибо. Он подошел с тарелками к полке, очистил их, выбросив остатки в мусорную корзину, затем оттеснил Лоретту от мойки. Прошли годы с тех пор, когда он в последний раз мыл тарелки, но он не возражал против этой работы. Сегодня он позаботился об их домашних животных, что чуть облегчило ее ношу, но даже в этом случае он понимал, что у нее был трудный день. Так же, как у Индиго. - Я не думала, что на много миль вокруг найдется мужчина, кроме Хантера, который снизойдет до мытья посуды, - засмеялась Лоретта. - Вы не должны этого делать. Я и сама могу управиться. - Будет гораздо быстрее, если мы все за это возьмемся, - ответил Джейк. Погрузив руки в мыльную воду, Джейк взглянул на нее. - Я хотел бы осмотреть другую шахту завтра во второй половине дня. Я думаю, что вы не будете возражать, если Индиго мне ее покажет? Джейк наполовину ожидал отказа. Это было слишком далекое путешествие для девушки и притом с человеком, которого ее мать едва знала. Лоретта ответила одной из своих ярких улыбок, ее большие голубые глаза были почти так же невинны, как и глаза дочери. Он решил, что ей не могло и в голову прийти, что у него могут быть какие-то не совсем подобающие мысли. - Какая прекрасная возможность немного познакомиться с нашей природой, - ответила она. - Я приготовлю вам отличный завтрак. Может быть, обратно вы пойдете по другой дороге и насладитесь окрестностями. Как ты думаешь, Индиго? |
|
|