"Сьюзен Андерсон. Горячие и нервные ("Моряк" #3) " - читать интересную книгу авторанайми себе тренера. Соверши усилие хоть раз в жизни. Ты Гамильтон, а
следовательно, обязан стараться во всем быть первым. - Может, я и стараюсь! Откуда ты знаешь? Ты никогда не видел, как я играю. Форд нетерпеливо поправил манжеты. - Собираешься скулить, потому что я не посещал твои игры? Сколько раз я должен говорить тебе, что бизнес... - Важнее спорта, - закончил за него Джаред, копируя его тон. - Да. Да. Да. - Мысль пришла ему в голову и слетела с губ, прежде чем он успел остановить себя. - Люди вроде тебя просто лицемеры. Форд хмуро приподнял одну бровь. - Что ты сказал? В глазах отца вспыхнул гнев, и сердце Джареда заколотилось так сильно, что он едва мог дышать, но отступать было поздно. - Поначалу я вообще не хотел играть в этой вонючей команде, но ты настоял, говоря, что это закрепляет характер, и сделал из меня игрока. - Но так получилось, что бейсбол ему понравился, и именно в тот момент, когда он рещил поставить крест на спорте. Однако у других парней все родные присутствовали на играх, подбадривали их. Без Тори и его племяшки, которые в то время жили в Лондоне, остальные его болельщики ничего не стоили. Вскинув голову, он скривил губы. - Игрок команды, тоже мне... - Его голос сорвался на последнем слове, и он поддернул рукав своего свитера, наполовину открывая тату, чтобы отвлечь внимание Форда от собственной слабости. - Ты так сказал, - хмыкнул он. - Но как по-твоему, что это значит - играть в команде? Откуда тебе знать? Ты ведь такой важный, такой занятой человек, разве ты - Не могу поверить, что ты мой сын. - Голос Форда не был ни громким, ни гневным. Он был похож на дуновение арктического ветра и как лезвием прошелся по самолюбию Джареда. - Ты выглядишь словно дешевый панк со своей татуировкой и серьгой в ухе, и ты порочишь наше доброе имя, вылетев уже из трех школ. - Из четырех, - уточнил Джаред, изо всех сил сжимая кулаки, чтобы отец не заметил, как он дрожит. - Ты забыл Чилтон. И черт... По крайней мере я не собираюсь жениться на женщинах, которые будут годиться мне в дочери. Глаза Форда стали еще холоднее. Наклонившись, он прошептал Джареду на ухо: - Мне следовало уговорить твою мать сделать аборт. Твое появление на свет не привело ни к чему хорошему. Удар достиг цели, и слезы, которые юноша изо всех сил сдерживал, хлынули по щекам неудержимым потоком. Чувствуя себя униженным и понимая, что скорее умрет, чем даст отцу увидеть, как сильно эти слова ранили его, он слепо бросился вперед. Он должен уйти отсюда. Пожалуйста. Просто уйти. Сохранив хоть какое-то достоинство. Рванувшись к двери, он толкнул отца плечом. Удар пришелся ему в грудь. Форд охнул и покачнулся. Попятившись, он задел стол, и все, что там находилось, попадало на обюссонский ковер, лежащий на полу. Форд неуверенно взмахнул руками, пытаясь устоять на ногах. Ему удалось выпрямиться, и он шагнул назад, но, наступив каблуком на угол толстого тома в кожаном переплете, он все-таки потерял равновесие и рухнул навзничь. - Отец! - Джаред рванулся, чтобы поддержать его, но пальцы юноши |
|
|