"Ирина Андронати. Перевертыш " - читать интересную книгу автораобщины и тяжкого вздоха. Странно, но в ответном взгляде читалось скорее
поощрение, чем запрет. Что-то вроде учительского "ну, как ты справишься?". Дэйна с надеждой посмотрела на парня: - Видеокамеры охранной системы в гостинице записали изображение мужчины и женщины, совершивших убийство. - Когда были совершены эти убийства? И где? - В Вашингтоне, в одном из отелей, - включился Фокс. - Если мы организуем вам просмотр видеокассеты, может, вы сумеете опознать эту личность? Снова короткий обмен взглядами, но теперь юноша заговорил вполне уверенно. Словно отвечая выученный урок. А учительница, чтобы не смущать ученика, тактично опустила глаза. - Как много зла этот человек совершил в вашем мире? - Он убил пятерых. - И может убить еще кого-то, - добавила Скалли, переводя взгляд на хозяйку. Ей стало ясно: парень говорит лишь то, что ему позволено. - Вот поэтому-то нам и нужна ваша помощь. - Кто-нибудь уходил отсюда в последнее время? - быстро спросил Фокс, стремясь воспользоваться неожиданной общительностью одного из "родственников". И неожиданно прозвучал оглушительный удар кулаком по столу. Впрочем, нет. Не такой уж он был неожиданный. Если бы Дэйна не знала твердо, что телепатии не существует, она бы поклялась, что худощавый нервный субъект, сидевший у противоположного торца стола, устроил истерику по прямому, хотя и совершенно беззвучному приказу сестры Абигайль. А Молдер, недоразумению, понял к тому же, что окончательно утратил инициативу в разговоре. Худенький субъект с горящими сухим огнем глазами безапелляционно заявил: - Ваш мир нас не интересует. Нам не нужны ни ваши вопросы, ни ваши насилия. Я сказал то, что было нужно сказать. Они не имеют права находиться здесь сейчас, - торжественно закончил он и нервно повел головой вправо-влево. Фокс, поджав губы, смотрел прямо перед собой. Только конфликта на религиозной почве ему сейчас и не хватало. Сестра Абигайль неторопливо поднялась во весь рост и в своем белом переднике воздвиглась над столом, словно монумент. Руки она сложила на животе - ни дать ни взять скромная домохозяйка. - Брат Уилтон, встань, - негромко и почти бесстрастно произнесла хозяйка. Худощавый выпрямился, одновременно став меньше ростом. - Прежде чем мы примем кого бы то ни было в свой круг, мы должны примириться сами с собой. Скалли во все глаза глядела на эту сумасшедшую сцену. Если бы провинившегося выпороли прямо здесь, в столовой, она бы, пожалуй, не удивилась. А Фокс быстро переводил взгляд с одного участника сцены на другого. Лицо его заострилось, крылья носа раздувались - он явственно чуял неладное. - Я спрашиваю: кто тебе попался на глаза, что так рассердил тебя? Мне |
|
|