"Ирина Андронати. Перевертыш " - читать интересную книгу авторане пожалели: прямоугольный сарай, отведенный под конюшню, мог бы вместить
пару спортивных самолетов. А упомянутый Главный дом представлял собой унылую трехэтажную конструкцию под двускатной крышей. И возле угла дома переминался с ноги на ногу озябший мальчишка-кучер. Дэйна невольно вздрогнула. Ночной клуб "Привет, Шизофрения!" Германтаун, штат Мэриленд Третий день 22:00 Леди Шизофрения смотрела с фрески приветливее, чем накануне. Мальчишески красивый блондин кивнул ей уже как знакомой. Потом окинул толпу взглядом и выбрал броскую блондинку среднего роста - она как раз пробиралась к краю танцплощадки. Догнать женщину удалось уже в закутке под лестницей на второй этаж, где располагался бар. - Может, потанцуем? - Я сейчас не хочу, - отмахнулась она. Парень взял ее за руку. Не схватил, нет - он вовсе не был наглым, - а просто ласково погладил. Это было... приятно. Очень. Но женщина все же повторила: - Нет, правда. Меня не интересует ваше приглашение. - Ну, всего один танец, - просительно проговорил молодой человек, не отпуская дрогнувшей руки. Ответом ему уже была улыбка. Нежное прикосновение сделало свое дело. Помедлив, блондинка кивнула: - Один танец, - подтвердил он и увлек ее за собой на танцплощадку. Община "родственников" Третий день Под вечер Гостям помогли раздеться и пригласили в общую столовую. После прогулки по деревне накрытый стол производил просто праздничное впечатление, несмотря на примитивную утварь. Под черными пальто оказались не менее черные костюмы, и белые воротники еще неотвратимей, чем прежде, наводили на мысли о гробовщиках. Женщины носили платья и большие белые передники, а черные капоры сменились белыми чепцами. Веселее от этого опять же не стало. Здешние мужчины, казалось, делились на две разновидности: тощие и толстые. У худых глаза сверкали истощенным фанатизмом; толстые - как на подбор - выглядели забойщиками скота, готовящимися к заслуженному отдыху. Скалли уже мутило от черно-белого кино. Она мучительно вспоминала, нет ли у нее в вещах чего-нибудь красного, зеленого или хотя бы серо-буро-малинового. Нет, она предусмотрительно выбросила из карманов все, что могло бы оскорбить религиозные чувства этих маньяков-цветоненавистников. О! У Молдера должен быть носовой платок в коричневую клетку. Надо будет попросить. За прямоугольным столом помещалось десять человек. Скалли и Молдера провели к середине стола, место во главе заняла сестра Абигайль, напротив нее встал за спинкой своего стула "тощий", остальные стулья предназначались |
|
|