"Вирджиния Эндрюс. Рассвет" - читать интересную книгу автора

настоящий талант...
- Вы и есть настоящий талант! - сказал мистер Мур. - Вы полагаете, что
я бы вытащил вас одну на эту сцену, если бы так не думал? Не забывайте, Дон,
что, когда вы выходите на нее, я тоже выхожу. Ну, сейчас вы не намерены
подвести меня, не так ли?
- Нет, сэр, - сказала я дрогнувшим голосом.
- Помните, как однажды вы говорили мне, что хотели бы быть похожей на
птицу, которая сидит высоко на дереве и поет, не заботясь, слушают ее или
нет?
- Да, я и сейчас хочу этого.
- Вот и хорошо, тогда закройте глаза и представьте, что это вы сидите
на ветке и поете на ветру. Пройдет немного времени, и вы, как птенец,
обретете крылья и полетите. Вы взлетите высоко, Дон. Я просто уверен в этом.
И вдруг исчезла его херувимская улыбка, исчезла его проказливая
ухмылка, исчезло веселое сверкание его глаз. Теперь его лицо было каменно
серьезным, его слова и глаза наполнили меня уверенностью.
- О'кей, - кивнула я, и мы начали снова. На этот раз я пела,
отстранившись от своих переживаний, и когда мы закончили, его лицо светилось
удовлетворением. Он поднялся и поцеловал меня в щеку.
- Вы готовы, - провозгласил он.
Мое сердце колотилось от возбуждения и радости, когда я выскочила из
музыкальной студии.
Как только прозвенел последний звонок, я побежала искать папу и Джимми.
Я очень нервничала и хотела сразу направиться домой готовиться к концерту,
назначенному на восемь часов вечера.
Когда мы прибыли домой, мама лежала в постели, ее лицо горело сильнее,
чем обычно, и она ужасно дрожала. Ферн гремела какой-то кухонной утварью,
мама даже не заметила этого. Мы все собрались вокруг ее постели, и я
потрогала се лоб.
- Она дрожит, папа, - сказала я, - ее лихорадит. Зубы мамы стучали,
повернувшись ко мне, она с усилием улыбнулась.
- Это... всего лишь... простуда, - произнесла она.
- Нет, это не так, мама. Тебе становится хуже.
- Все будет в порядке.
- Будет, если ты обратишься к врачу.
- Дон права, Салли Джин. Мы больше не можем пускать на самотек. Мы
укутаем тебя, как следует, и отвезем в больницу, чтобы тебя осмотрели и дали
какие-нибудь эффективные лекарства, - сказал папа.
- Не-е-ет! - закричала мама. Я попыталась устроить ее поудобнее, пока
папа собирал ее самые теплые вещи. Потом я помогла ему одеть ее. Когда я
увидела маму без одежды, я была потрясена, какой худой она стала. Ее ребра
проступали сквозь кожу, и косточки, казалось, сейчас выйдут наружу. Все тело
было покрыто пятнами. Я едва сдерживала себя, чтобы не заплакать, и
торопилась скорее все сделать. Когда наступила пора выводить ее на улицу, мы
обнаружили, что она не может идти самостоятельно. Ее ноги слишком болели.
- Я понесу ее, - проговорил папа, едва сдерживая слезы. Я быстро
одевала Ферн. Мама не хотела этого, но мы должны были отправиться все
вместе... Ни Джимми, ни я не хотели оставаться в доме в одиночестве и ждать.
Я вошла в больницу первой и рассказала медицинской сестре о маме.
Сестра позвала санитара, и мы быстро вкатили маму внутрь в кресле-каталке.