"Марк Энтони. Мрак остаётся (Последняя Руна-3) " - читать интересную книгу автора

- Ладно, выскажись, плут. А потом ступай прочь. Таркис так низко
поклонился, что коснулся лбом острых мысов башмаков. Однако в тот миг,
когда Дарж отвернулся, шут стал дурачиться, мимически изображая с жуткой
правдоподобностью выхватывание меча и готовность рыцаря напасть на него.
Лирит еле сдержала смех, а Эйрин зажала рот рукой. Дарж резко обернулся.
- Каким бы ни было твое прошлое, шут, ужимки твои здесь неуместны.
- Ну, не знаю, - возразила Мелия, приблизившись к взбешенному эмбарцу.
- Думаю, он мне нравится. Расскажи нам свой стих, Таркис. Пожалуйста, прошу
тебя.
Шут вскочил на ноги и принялся пронзительным голосом выкрикивать
слова, сложенные кое-как, сшитые вместе суровой ниткой небрежной, ломаной
рифмы:

Однажды волк сказал луне:
"На этой тропке не остаться мне.
Ее конец началом
Всегда казался мне".

Однажды ночью луна сказала волку:
"Пойдем-ка полетаем, зачем сидеть без толку?
Будем есть с солнца и со звезд пить -
Все, о чем мы мечтали, нашим может быть".

Только вот одна беда,
Волк так высоко не прыгнет никогда.
И луне не спуститься к нему -
Такого горя не пожелаешь никому.

С каждым произнесенным словом улыбка на лице Мелии постепенно угасала.
Когда Таркис умолк, она отвела глаза. Фолкен посмотрел на нее и вздохнул.
Лирит не могла понять, почему стихотворение так расстроило их обоих.
- Твоя поэзия, шут, не сулит хорошего приема, - сказала она.
- Разве я говорил о приеме? - В глазах Таркиса вспыхнул лукавый
огонек. - Наверное, я имел в виду прощание. Одно так сильно похоже на
другое, что иногда их трудно отличить друг от друга.
- Скорее всего ты просто плохой поэт, - вмешалась Эйрин. - В конце
концов однажды я в стихах даже превзошла тебя.
Таркис торопливо устремился к баронессе.
- Но мы ведь так и не закончили игру, милая. Я прочитаю тебе твой
стих, когда мы встретимся в следующий раз.
Не успела Эйрин ответить, как шут, совершив несколько прыжков,
оказался у двери. Звеня колокольчиками, он юркнул в дверной проем и был
таков.
Воцарилась долгая тишина, которую, откашлявшись, нарушил Дарж.
- Я тут подумал, - произнес он, по-видимому, не адресуясь ни к кому из
присутствующих, - лорд Фолкен и леди Мелия могут предложить вам и лучшую
компанию, и лучшую защиту, чем я. Возможно, раз уж они оказались здесь,
пришло время мне вернуться в Стоунбрейк. Пора посмотреть, как идут дела в
моем поместье.
Голубые глаза Эйрин расширились от удивления.