"Пирс Энтони. Макроскоп" - читать интересную книгу автораПоследний участок путешествия был рутинным. Машина двигалась по федеральным дорогам на автопилоте со скоростью почти сто миль в час, окружающие дорогу болота с кустарником казались довольно монотонными. Иво украдкой изучил своего попутчика. Гротон больше не казался мясистым и бледным. Каким-то образом то, что его послал Брад, изменило этого человека. В конце концов, не было причины сопротивляться в начале. Хотя, впрочем, БЫЛА, но не очень серьезная. Раньше Иво был свободен от предвзятости, но сейчас она появилась в его характере. Это было плохо. Кому, как не ему, это лучше знать. - Это называется съезжать на скорости девяносто пять миль в час - заметил Иво, взглянув на спидометр после часа молчания. Тяжелая голова Гротона повернулась к нему, он непонимающе нахмурился. - Федеральная дорога, девяносто пять, да, - сказал он. - Но мы вовсе не спускаемся. - Я имел в виду, что мчимся на скорости девяносто пять миль в час к побережью Флориды, - пояснил Иво, укоряя себя за ребяческую попытку сострить. Гротон был не дурак, просто каламбур был не к месту. Он попытался изобразить дружеское отношение, как бы извиняясь за первоначальные подозрения, и все испортил [игра слов: coast - съезжать с горы и побережье (англ.)]. "Съезжать на скорости девяносто пять миль в час", подумал он и мысленно подмигнул себе. Он уже понял, что сложные каламбуры такого сорта не понятны большинству людей - по крайней мере тем, кому за двадцать пять. был навряд ли типичен даже для их возрастной группы. Внезапно Иво почувствовал себя очень молодым. - Ах, да, - сказал Гротон. - Конечно. Иво отвернулся и в неловкой тишине уставился на ландшафт за окном. Они уже были далеко за Джексонвилем, стройные пальмы встречались чаще, правда, еще было больше южной сосны. Плакат вдоль дороги гласил: "Св. Августин - старейший город в Америке - следующий поворот на восток". Иво подумал, что здорово было бы путешествовать по свету и не встречать постоянно докучливую коммерческую рекламу, но ему было известно, что существовало промышленное и другие виды давления, которые заставляли постоянно пересматривать допустимые виды рекламы на плакатах вдоль федеральных дорог. Мотели, станции заправки и зарядки батарей, рестораны и другие предметы общественного интереса (выражаясь языком частных предпринимателей) - все это казалось вначале оправданным. Но стоило появиться прецеденту, и моральная эрозия превратила в предметы общественного интереса даже крепкие напитки, легкие галлюциногены и женские гигиенические средства. Впереди он увидел старинные знаки номера дороги, но вместо номера на них были напечатаны какие-то слова. Он сонно прочел их: Господь ведает, куда плывет облако, Но облако не ведает того. Иво улыбнулся, пытаясь понять, как это связано с общественной службой |
|
|