"Пирс Энтони. Волшебный коридор ("Ксанф - 4")" - читать интересную книгу автора

титулом, и ей почудилось в этом нечто оскорбительное. Зигзаг молнии пронзил
тучу. Королева будто пообещала расквитаться с дерзким мальчишкой. - Но ты
никогда не сделаешь уроки, если за тобой не приглядывать.
В этом королева совершенно права. Дор скорчил столу гримасу и увидел,
что по листу с сочинением, безнадежно его испортив, разлилась лужица чернил.
Гневно вскрикнув, он схватил лист... Чернила стекли на стол, слились в
лужицу, выпустили ножки и засеменили прочь. Похожая на жука-переростка
лужица добралась до края стола, перетекла вниз и мгновенно превратилась в
облачко пара. Чернила оказались иллюзией. Королева все-таки ему отплатила.
Что-что, а вредить она умела и делала это с истинным умом и
изобретательностью. Дор не мог ответить тем же и поэтому злился еще больше.
- Не понимаю, почему править Ксанфом может только мужчина, - произнес
портрет. Это была любимая мозоль королевы. Ее талант по силе не уступал
таланту любого волшебника, но, согласно законам Ксанфа, особа женского пола
королем стать не могла.
- Я живу в Ксанфе, - медленно написал Дор. Он считал вслух слова,
которые выводила его рука. На королеву он подчеркнуто не обращал внимания и
всей душой надеялся, что это ее оскорбит. - От Обыкновения, - продолжал он,
- Ксанф отличается тем, что в Ксанфе есть Волшебники, а в Обыкновении
Волшебников нет.
Просто поразительно, какое его охватило вдохновение, едва дело
коснулось отрицания. У него уже есть почти двадцать слов!
Дор тайком скосил глаза на портрет. Портрет снова онемел и стал просто
картиной. Прекрасно, значит, королева перестала шпионить. Раз не удалось
напугать Дора ползучей видимостью, то и интерес к нему у нее пропал.
Но и его вдохновение иссякло. А предстояло написать еще целую сотню
слов - в шесть раз больше, чем уже есть. А может, и в пять - в высшей
математике Дор тоже не блистал. Если прибавить заглавие, получится еще два
слова. Значительная часть работы позади, но все равно только часть. Что за
мучение!
Тут в комнату вбежала Айрин - дочь короля Трента и королевы Ирис,
дворцовая хулиганка, иногда надоедливая, а иногда и не очень. Дор не мог не
признать - а ему так не хотелось этого, - что Айрин поразительно красива и с
каждым днем делается все краше. С красивой Айрин Дор не мог драться и
ссориться так же беззаботно, как раньше. Он смущался.
- Привет, Дор, - сказала Айрин, подпрыгивая будто для разминки. - Что
поделываешь?
Засмотревшись на ее прыжки, Дор позабыл о заготовленном дерзком ответе.
- Давай, валяй, - буркнул он. - Сама знаешь, твоей мамочке надоело за
мной подглядывать, вот она и подослала тебя.
Айрин не стала спорить:
- Что ж, кому-то ведь надо за тобой приглядывать, дуралей. Я сама с
удовольствием поиграла бы сейчас во дворе с Зилич.
Зилич была молодой морской коровой, которую заколдовали и подарили
Айрин на ее пятнадцатый день рождения. Айрин поселила корову во рву и с
помощью своего волшебного таланта вырастила загородку из гвоздик, и теперь
Зилич могла спокойно жевать, не опасаясь ровных чудищ. Дор считал, что
совсем неинтересно играть с этим огромным, вечно жующим шарообразным
существом, но, поскольку Айрин иногда была просто невыносима - как и ее
маменька! - любая забава, способная ее отвлечь, уже хороша.