"Пирс Энтони. С запутанным клубком (цикл о Воплощениях Бессмертия #3)" - читать интересную книгу автора

жакет поверх ночной рубашки и направилась в туалет во дворе. Рядом с
деревянным сиденьем она нашла старый, наполовину использованный каталог и
ведро с золой. Прежде чем использовать очередную страничку, ее можно
прочитать или просто посмотреть картинки. Тело очищается, а разум не
остается без работы. Золу насыпают сверху, чтобы отбить неприятный запах -
в камине всегда найдется новая порция. А потом получится отличный компост,
который можно использовать в саду. Старомодная система, но хорошая: ничто
не пропадает зря. И все же Ниоба предпочла бы современный городской туалет.
Через некоторое время, дрожа от холода, она вышла на воздух и
остановилась посмотреть, как работает Седрик. Ему совсем не было холодно:
работая, юноша согрелся, и Ниобе пришлось признать, что у него здорово
получается; он ставил каждое полено на подставку и одним четким ударом
топора раскалывал его на две части. Седрик был мальчиком - но уже большим
мальчиком, и когда он взмахивал топором, Ниоба видела, что тело у него
мускулистое и сильное. С каждым новым ударом светлые волосы, словно
ореолом, окружали голову. Ниоба заметила, как сжимаются его челюсти.
Действительно, хорошенький мальчик!
Седрик увидел Ниобу и остановился.
- Вы замерзли, мисс Ниоба, - сказал он с сильным провинциальным
акцентом, который, как и формы Ниобы, легче вообразить, чем описать. - Вот,
возьмите мою куртку, пока я буду переносить дрова в дом. Мне все равно
жарко.
- Не называй меня мисс, - запротестовала она. - В конце концов, я твоя
жена.
Ей совсем не хотелось это признавать, но отрицать сей факт не было
никакой возможности. Замужество есть замужество. Седрик удивился и немного
помолчал.
- Конечно. Вы правы. Но знаете, мадам, мне совсем не хотелось так
жениться; я ведь еще даже школу не закончил.
Могла бы и сама догадаться!
- Знаешь, это тоже не я придумала, - сказала Ниоба. - Во всяком
случае, не... - Не за невежественного ребенка! - закончил за нее Седрик с
грустной усмешкой. - А теперь возьмите куртку, а то вы совсем замерзнете,
мисс... о, мадам. - Он подошел к ней, протягивая куртку. - Одну минутку, -
промолвила Ниоба, полная решимости отстоять свою независимость даже в этом
вопросе. - Такое впечатление, что ты чувствуешь себя гораздо лучше, чем я.
Дай мне топор.
- Это никак не женская есть работа, мадам! Я буду рубить дрова. -
Просто: это не женская работа, - поправила Ниоба, раздраженная не
правильным построением речи.
- Но я именно так и сказал! - Тут Седрик, смутившись, замолчал. - Ах,
вы имеете в виду, что я не правильно говорю... Извините. Я всего лишь
мальчишка из провинции, мадам. Сожалею, что вам пришлось связаться с... -
Что сделано, то сделано, Седрик, - твердо заявила Ниоба и отобрала у него
топор, прекрасно понимая, что юноша не станет ей перечить - ведь она
взрослая.
Ниоба поставила полено, взмахнула топором - и попала в самый край.
Лезвие отскочило и вонзилось в землю рядом с ее правой ногой.
- О, мадам, пожалуйста... - встревоженно сказал Седрик. - Нет, я
могу! - упрямо возразила Ниоба и неуверенно размахнулась снова.