"Анна Арнольдовна Антоновская. Жертва (Великий Моурави, Книга 2)" - читать интересную книгу автора

Ревазе Орбелиани, обогащенном шахом Аббасом за принятие магометанства. И
Хосро махнул рукой на христианскую благодать.
Мулла, совершив над Хосро обрядное таинство, скрылся. И пока Хосро
неприлично болел, мулла получил от муштеида награду за обращение еще одного
неверного на путь истины.
Тщетно прождав гонца от шаха Аббаса, Хосро в бешенстве выгнал хитрого
слугу и перебрался с черным конем в Гебраабат.
Конечно, он мог бы нанять дом по левую сторону улицы, но проклятый
посредник, приманивая тенью дикого каштана, подвел его именно к этой лачуге,
зажатой между зловонным рвом и пыльной улицей. Впрочем, Хосро почувствовал
зловоние только на следующий день.
Но жестокие испытания, очевидно, заканчивались, ибо посчастливилось
найти Гассана. И вот Хосро избавлен от всех хлопот, а главное, за два года
преданной службы длиннобородый ни разу не попросил оговоренную плату.
Осторожно выглянув из-за двери и увидя господина погруженным в
размышления, Гассан уверенно подошел и деловито принялся за починку седла.
Теребя подстриженную бородку, Хосро искоса посмотрел на старика и
подумал: "Если разбойник монах опоздает еще с торбой..."
Гассан из-под нависших бровей пытливо следил за Хосро.
- Я ночью, ага, сон видел, непременно разбойник монах сегодня приедет.
- Какой сон? - мрачно спросил Хосро.
- Хороший сон, ага, - будто умер мой любимый внук... внук...
- Приятный сон...
- Слава аллаху, при восходе солнца умер... О, гебры! - закричал я... -
Словно на призыв оленя, первыми сбежались женщины. Не успели они одеть то,
что называлось моим внуком, в драгоценное платье и обвесить его, словно
дверь лавки, оружием, как чистую широкую улицу, на которой можно жить только
во сне, наполнило благородное племя длиннобородых гебров. Обращая на мои
вопли столько же внимания, сколько на ослиный крик, гебры подхватили
мертвого под руки и величественно направились к печальному саду.
- Ты что, высохший верблюд, настраиваешь челюсть?* За твоим
длиннобородым внуком в сад мертвых может последовать и проклятый монах с
моим кисетом.
______________
* Грузинская поговорка, соответствует русскому - накликаешь беду.

- О ага, разве посмеет кто-нибудь умереть, держа в руках твой кисет?
- От такого сна все посмеют.
- О солнце, да живет мой внук тысячу и один год... Выслушай
благосклонно до конца, и ты развеселишься, как на собственной свадьбе. Когда
мы вышли в сад мертвых на почетном месте уже зияли две глубокие ямы. Гебры
прислонили к стене то, что называлось моим внуком, подставив ему под руки
деревянные вилы. О солнце, он выпрямился, словно на страже у гарема хана, и
так простоял от заката до заката... Вечером благородные гебры радостно
вскрикнули. О счастье, какой благоухающий сон! Птицы выклевали внуку правый
глаз!* Почетные гебры бережно опустили удостоенного небом в первую яму.
______________
* Этот обычай погребения остался у гебров от древних персов,
выставлявших своих покойников на растерзание птицам.