"Жан Ануй. Орнифль, или Сквозной ветерок " - читать интересную книгу автора

первой же размолвке удирает в Южную Африку?
Фабрис. Ее отец не хочет, чтобы мы поженились. Он отсылает ее на два
года к дяде, который давно живет в Африке. Он взял ей билет на самолет. Но
раньше Маргарита меня любила. Тогда она говорила, что скорее сбежит из
дому, чем подчинится отцу. Мы решили бежать вместе и скрываться где-нибудь
целый год, пока она не станет совершеннолетней...
Орнифль (восхищенный, остальным). Никаких сомнений! Это и в самом деле
мой сын! Я увез точно таким же образом с полдюжины девиц, на которых должен
был жениться через год!
Фабрис. Но когда Маргарита узнала, что я намерен сдержать свою клятву,
она взбунтовалась. Меня, мол, арестуют, и ей придется уйму лет провести в
одиночестве... Я пытался ей объяснить, что честь превыше всего, что она не
должна мешать мне сдержать мою клятву, а потом - пусть ждет, если она и
вправду меня любит...
Орнифль. Ошибка! Я же сказал тебе: женщины не выносят ожидания! Иная
готова на все, даже умереть с тобой, если надо, но при одном условии:
незамедлительно!
Фабрис. Перед тем, как я пришел сюда, мы с ней ужасно повздорили в
автомобиле... Маргарита сказала: если я поднимусь наверх, она покинет меня
навсегда.
Орнифль. И ты все-таки поднялся?
Фабрис (еле слышно). Да.
Орнифль (строго). Слышишь, Маштю?
Маштю (пристыженный). Слышу.
Орнифль. Пусть это будет для тебя первым уроком чести. Намотай себе на
ус.

Небольшая пауза.

Фабрис (отступает к двери). Не буду дольше мешать... Простите за
беспокойство, которое я вам сегодня причинил... Наверно, и в самом деле
смешно: ввалиться в дом спустя двадцать лет, размахивая револьвером...
револьвером, который к тому же не был заряжен... Пожалуй, Маргарита была
права. (Слегка, улыбается Орнифлю.) Простите меня. Лечитесь как следует!
Скажите вашим докторам, что я вспрыснул вам только камфару, и, видимо,
инъекция купировала приступ... Это, пожалуй, хороший признак. Впрочем,
может, я и в диагнозе тоже ошибся... (Идет к выходу. Дойдя до порога, вдруг
падает.)
Орнифль (привстав с постели). Так! И этот сердечник! Проклятая
наследственность! Нас преследует рок! Мы разыгрываем греческую трагедию!
Уложите его скорей! А теперь - одеколон! Йод! Или еще что-нибудь! Да
уложите же его скорей, черт побери! Крепче держите его, Сюпо! Знаю, вам без
привычки, но мужчины не такие уж тяжелые, как вы думаете! Расстегни ему
рубашку, Ненетта, я знаю, ты этого не испугаешься! Ариана... смените эту
дуру Сюпо! Я же ничем не могу вам помочь! Если я шевельнусь, вы будете
иметь дело с двумя трупами. Маштю, беги за врачом! Нет! Спокойно! Возьмем
его книжечку и попытаемся установить, что с ним такое!.. Ищи, Маштю!
Маштю (которому он протянул книгу). А в каком разделе искать?
Орнифль. Болезни врачей!