"Кристофер Энвил. Королевская дорога " - читать интересную книгу авторасолнце, и пенистые волны беспрестанно накатывались на берег. Через час,
посвежевшие и уставшие, они помчались наперегонки назад к себе, и, приняв горячий душ, растянулись на койках, чтобы мгновенно уснуть. Разбудил Робертса отдаленный звон гонга. Во сне он пробирался по какому-то темному коридору, и сейчас, проснувшись с тяжелой головой, не мог понять, где находится. Приподнявшись на локте, Робертс увидел, что, кроме него, в комнате спят, натянув на голову одеяла, еще три человека. Чувствуя себя измученным и раздраженным, он спрыгнул с койки. Звон гонга сразу же прекратился. Робертс выглянул в иллюминатор на пляж. Уже начинало темнеть. Вдруг он почувствовал запах жареного мяса. До этого Робертсу не приходило в голову, что он голоден. Посмотрев по сторонам, Робертс увидел, что на каждой парте стоит поднос с порцией мяса и жареной картошки. Схватившись за стояки двухъярусных коек, он крепко их потряс. Ошарашенные, что-то бессвязно бормоча, на пол спустились Хаммел и Моррисей. Из-под одеяла четвертой койки показалось худое лицо голубоглазого юноши. На вид ему было лет двадцать. Его светлые волосы казались почти белыми, а выступающий подбородок с маленькой ямочкой свидетельствовал об упрямстве и драчливости. Юноша злобно уставился на Робертса. - Тебя зовут Неле Берген? - спросил капитан. - Да, - грубо ответил юноша, угрожающе свесив с койки тонкую, но мускулистую руку. - А ты кто такой? На какое-то мгновение в Робертсе закипела злость, но он сдержался и даже почувствовал некоторый интерес. Он выдернул Бергена из койки. В воздух полетели матрас, простыни, одеяло, и секунду спустя Берген оказался на полу под кучей перепутанного постельного белья. Но не в этом дело. Мне не нравится твоя манера разговаривать. Хватит прятаться в простынях. Лучше повтори мне, что ты сказал, еще раз. Если ты, конечно, ничего себе не повредил. Хаммел и Моррисей переглянулись и, взяв подносы, вышли на пляж. Берген появился из-под спутанных простыней, как ягуар из чащи. От его удара Робертс отлетел к стене, успев наотмашь ударить в ответ ладонью по лицу. Раздался хлопок, подобный выстрелу из пистолета. Затем, обхватив одной рукой ноги Бергена и перебросив его через плечо, капитан швырнул новобранца на койку второго яруса. - Что ж, начнем сначала. Звонок разбудил одного из твоих товарищей по комнате. Время идет, а через 30 минут, мы должны быть в комнате № 18. Мне было бы намного приятнее позволить тебе и дальше спать, если бы не мои служебные обязанности. Поэтому, исполненные глубокого почтения, мы приказываем тебе избавиться от объятий Морфея. Схватившись руками за койку, Робертс начал ее трясти. Бергена подбрасывало в воздухе, как корабль, попавший в ураган. - Решай, пожалуйста, - сказал Робертс, - оставаться ли тебе в кровати или же вставать. Естественно, все зависит от тебя самого. Комната в глазах Бергена ошалело плясала. - О'кей. Я встаю. - Еще одно короткое слово, - сказал Робертс, вежливо отступив, когда Берген сконфуженно свесил ноги с койки. - Оно умаляет эгоистичные порывы тех, кто готов на все ради званий. Это - всего лишь коротенькое слово. Но какой уважающий себя человек может произнести его без того, чтобы оно не |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |