"Аппиан. Римская история" - читать интересную книгу автора

После своего очага на святилища? Окажи милость, сын мой, и мне и отчизне,
взывающим к тебе". Так сказала она, Марций же не соглашался называть
отчизной государство, изгнавшее его, но сказал, что так должно называть
принявшее его; ибо ничто не мило, если оно несправедливо; не может бьпъ
чувства вражды к тем, кто делает добро; он предложил ей посмотреть на
присутствующих, давших ему слово верности и взявших его от него, сделавших
его своим гражданином, назначивших полководцем и поручивших ему свои дела.
Он перечислил те почести, которых он был удостоен, и те клятвы, которыми он
им поклялся, и предложил матери считать общими с ним врагов и друзей.
5. Когда он это еще говорил, она, исполнившись негодования и подняв
руки к небу, призывала свидетелями родовых богов, что было отправлено уже
два посольства женщин из Рима во время великих бедствий при царе Татии[84] и
при Гае Марции, и из этих двух Татий, бывший иноземцем и поистине врагом,
уступил женщинам, оказав им уважение, Марций же презирает посольство
стольких женщин, в том числе и супруги своей и матери. "После этого",
сказала она, "ни одна другая мать, получив отказ от сына, не придет к
необходимости пасть к его ногам, я же иду и на это: я припаду к твоим
коленам". Говоря это, она бросилась перед ним на землю. Он же, заплакав,
подбежал к ней, поднял ее и взволнованным голосом произнес: "Ты победила, о,
мать; но победой, от которой ты потеряешь сына". Сказав это, он увел войско,
чтобы дать отчет вольскам и примирить оба народа: была некоторая надежда,
что даже при таких условиях он убедит вольсков. Побит же он был камнями
ввиду зависти со стороны полководца вольсков Аттия.[85]
V. [Suid., s. v.]dika·oy]. Марций не считал справедливым (]dika·oy)
возражать ни на одно из обвинение.
VI. (Suid., s. w.]leein\w] и [pofr[dew "m]rai]. Насколько они[86]
заслуживают сожаления ([leeino·) за свою гибель, настолько достойны хвалы за
свою доблесть. Для римлян эта потеря была огромной и вследствие
многочисленности погибших, и вследствие достоинства этого благородного дома
и полной его гибели. И этот день они считают несчастным ([pofr[da).[87]
VII. [Там же, s. v.]uelok[kvw]. Войско не повиновалось своему
полководцу[88] из-за недоброй памяти;[89] они намеренно плохо ([uelok[kvw)
сражались и бежали, обвязав тела повязками, как раненые, снимали палатки и
пытались уйти, упрекая своего полководца в неопытности.[90]
VIII. [Из сборника "О доблестях и пороках"; Val., стр. 546].[91] Так
как после взятия Вей[92] от Зевса были посланы неблагоприятные знамения, то
прорицатели[93] сказали, что упущено нечто относящееся к благочестию; и тут
Камилл[94] сообщил, что он забыл посвятить десятую часть добычи богу,
давшему предсказание относительно озера.[95] И вот сенат приказал всем,
получившим что-либо из Вей, самим оценить стоимость этого и под клятвой
внести десятину; под влиянием богобоязненности сенат не задумался внести
десятину и с земли, уже проданной, считая и ее военной добычей. На эти
деньги в Дельфах был поставлен золотой кратер на медной подставке, и стоял
он в сокровищнице римлян и массалиотов до тех пор, пока во время Фокейской
войны Ономарх[96] не переплавил золото; подставка же стоит еще и теперь.
2.[97] Самого Камилла некто обвинил перед народом, будто он является
виновником тяжелых для города знамений и чудес, и народ, за многое враждебно
относившийся к нему, оштрафовал его на пятьсот тысяч,[98] не тронутый даже
тем, что незадолго до суда у него умер сын. Деньги, конечно, за него внесли
друзья, чтобы тело Камилла не подверглось бесчестию; сам же он, полный