"Ирина Арбенина. Черное солнце" - читать интересную книгу авторавольнолюбивыми гостями и не омрачать их пребывание окриками "Не мусорить!",
штрафами и контролем... Завсегдатаи его кафе-шопов вольны были делать все, что заблагорассудится, или почти все. Но ночью городу нужно было привести себя в порядок перед новым днем. И его многочисленные шлюзы работали изо всех сил, перегоняя воду каналов, замусоренную и застоявшуюся, в море, набирая вместо нее свежую, чистую, морскую. Вода опускалась и поднималась, унося с собой следы дневных городских происшествий. В эту ночь темная, почти черная ее масса тащила за собой в открытое море тело моложавой светловолосой женщины. Возраст неопределенный. На вид не старая. Но, как известно, моложавость - лишь маска молодости. Впрочем, о ее лице судить было трудно: страшным, просто зверским ударом оно было превращено в кровавое месиво. К тыльной стороне сжатой в кулак ладони прилипли остатки раскрошенного крекера. От трупа, несмотря на пребывание в воде, исходил слабый, едва уловимый, но все-таки ощутимый запах миндаля. Женщина, судя по всему, следила за собой при жизни. Была ухоженная: на руках сохранился аккуратный маникюр. *** Звонок Карла настиг Анну, едва она переступила порог своей московской - Есть новости! - сообщил он с места в карьер. Оказывается, за то время, что Светлова добиралась из Амстердама в Берлин, а потом в Москву, голландская полиция выловила из воды тело Марион Крам. Она была голландской подданной. Моложавой привлекательной женщиной сорока трех лет с признаками насильственной смерти. Карл прочел об этом в газетной криминальной сводке и тут же позвонил Анне в Москву. К сожалению, ничего сверх того, о чем было написано, он сообщить не мог: голландские полицейские не болтали направо и налево с кем попало об обстоятельствах столь тяжкого преступления. Правда, из газеты милейший Карл также узнал, что амстердамская полиция разыскивает русскую - предположительно туристку, - посетившую Крам незадолго до того дня, как ее тело было выловлено из воды... Близкие соседи - очевидно, другие, более словоохотливые, чем мрачный саксофонист, - сообщили репортеру криминальной хроники, что видели и слышали, как в своем маленьком садике на барже Крам разговаривала с кем-то по-русски - это был некий силуэт в белой куртке с низко опущенным капюшоном. - Как соседи поняли, что это женщина? Почему так решили? - спросила Анна. И далекий голос Карла, хмыкнув, пояснил в трубку: - Когда гостья уходила, Крам будто бы пробормотала на голландском языке: |
|
|