"Вадим Арчер. Алтарь Василиска (Храм Саламандры #2)" - читать интересную книгу автора

любопытства?
Стук у входа прервал их разговор. Появился слуга владычицы и доложил, что
к ней пришел глава Пятой общины.
- С важным делом, великая, - добавил слуга. Он мог бы не говорить этих
слов. Только чрезвычайное событие могло заставить главу общины прийти к
владычице Лура без приглашения. Хэтоб кивнула в знак согласия:
- Пусть войдет.

Глава Пятой общины отодвинул тяжелое тканое покрывало, служившее

дверью, вошел в комнату владычицы и низко склонился перед ней.
- Простите, великая, - почтительно сказал он. - Дело требует вашего
внимания.
- Что случилось, Масур? - взглянула на него владычица. - Докладывай.
- Двое из нашей общины, как обычно, совершали утренний обход
вентиляционных шахт. В одной из них они нашли человека сверху. Поэтому я
решился побеспокоить вас.
Хэтоб искоса глянула на Пантура.
- Где сейчас этот человек? - спросила она главу общины.
- У нас. Его охраняют.
- Ты исполнителен, Масур. Хорошо, что ты не замедлил с докладом. Проводи
его сюда и передай Дануру для казни.
- Но, великая: - начал Масур. Владычица удивленно уставилась на своего
подданного, намеревающегося возражать ей.
- В чем дело?
- Это особенный человек. Он знает наш язык, - все смелее говорил глава
общины. - Его предки были и нашими предками. Он может рассказать все, что
делается наверху. Может, не нужно торопиться с его казнью, великая?
- Ты уверен, что это не уттак? - засомневалась Хэтоб. - С уттаками не
разговаривают, хоть они и знают кое-какие наши слова.
- Клянусь своей жизнью, он - человек. Хэтоб молчала, размышляя. Масур
позволил себе дерзость, оспаривая ее приказ, да и законы Лура требовали
немедленной казни пленника. Но доводы Пантура все еще звучали в ее
сознании, а этот человек сверху, так кстати попавший в шахту, знал язык
монтарвов. Случай, безусловно, требовал особого подхода.
- Хорошо, - наконец сказала она. - Мы отложим казнь. Ты слышал, Данур?
Советник наклонил голову в знак согласия. Владычица перевела взгляд на
Пантура.
- Ты возьмешь к себе этого человека и узнаешь у него все, что можно, -
сказала она ученому. - Мы успеем казнить его, когда он не будет нужен. Я
надеюсь, что он не сбежит от тебя.
Пожелание владычицы было равносильно приказу, и наказание за оплошность
могло быть суровым. Пантур понимающе поклонился.
- Ты доволен, Пантур? - спросила владычица. - Я и сама вижу, что доволен.
Я жду, что ты устранишь причину гибели урожая, и надеюсь, что человек
сверху поможет тебе отыскать ее.
Затем она обратилась к главе общины:
- Ты прав, интересы Лура требуют, чтобы этот пленник остался в живых, -
подтвердила она. - Передай его Пантуру.