"Уильям Арден. Тайна лошади без головы ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #26) " - читать интересную книгу автораЮпитер так сильно наступил ему на ногу, что тот только охнул от боли.
- Извините, - невинно улыбаясь, вмешался Юп. - Никакого особого дела у нас нет. Мы только хотели помочь Бобу написать сочинение по истории семьи Альваресов. - Пожалуйста, на семью Альваресов у нас заведена отдельная папка, - ответил библиотекарь. - А может, у вас есть и документы американской армии, касающиеся дона Себастьяна Альвареса? - как бы между прочим спросил Юпитер. Библиотекарь принес две папки из плотного картона, туго набитые бумагами. Ребята взирали на них с ужасом. - Это армейские рапорты за 1846 год, - засмеялся библиотекарь. - В те дни любили писать подробные отчеты. Ребята перетащили тяжеленные папки в спокойный уголок. - Я буду искать документы, касающиеся семьи Альваресов, а вы просмотрите военные рапорты, - сказал Юпитер. - Они на английском. Ребята стали тщательно рыться в документах, надеясь отыскать хоть какое-нибудь упоминание о доне Себастьяне Альваресе или о мече Кортеса. Библиотекарь, занятый сортировкой 'новой документации, ни во что не вмешивался. Никто не тревожил их в этой тихой, уставленной книгами комнате. Единственным звуком был тяжкий вздох Пита, кончившего читать очередную подборку документов. - Через пару часов Сыщики закончили поиски и поделились друг с другом успехами. Пит и Боб нашли три копии документов армии Соединенных Штатов, относящихся к 1846 году; у Юпитера в руках было только одно пожелтевшее от времени письмо. Это самое важное из всего, что я нашел. Дон Себастьян писал его под арестом в Роки-Бич. Его сын служил офицером мексиканской армии в Мехико. - Что в письме? - Написано на староиспанском языке, и мне его трудно перевести, - признался Юпитер. - Но общий смысл я понял. Дона Себастьяна арестовали американские солдаты, и его держат в доме на берегу океана. Здесь еще говорится о каких-то посетителях и о том, что дела все-таки не так уж плохи и что они с сыном обязательно увидятся после победы над врагом. Здесь есть намек на возможный побег, но я не уверен, что правильно понял написанное. На письме дата: 13 сентября 1846 года. Но о мече нет ни слова. - Господи, Юп, еще бы, он же под арестом, - заметил Пит. - Может, он что-нибудь зашифровал? - Вполне возможно. Надо попросить Пико перевести письмо дословно. - Кажется, обойдемся, - сказал тут Боб, показывая найденные военные документы. - Вот письмо, которое армейское командование отправило сыну дона Себастьяна Хосе, когда он вернулся домой после войны. В нем говорится, что правительство Соединенных Штатов выражает ему соболезнование в связи с трагической гибелью дона Себастьяна во время его побега 15 сентября 1846 года. Дальше сказано, что у охраны не было выбора, так как дон Себастьян был вооружен и оказал сопротивление. Он был убит, и тело упало в океан. Сержант Джеймс Брюстер составил рапорт, факт гибели подтвердили капрал Уильям Макфи и рядовой Прайвет Крейн, охранявшие дона Себастьяна под арестом. - Но об этом нам уже рассказывал Пико - воскликнул Пит. - Послушай, это письмо подтверждает не все, что рассказывал Пико, - |
|
|