"Такэо Арисима. Женщина " - читать интересную книгу автора

3

Кибэ не спускал глаз с Йоко. Но она больше ни разу не взглянула в его
сторону. "Почему я не поехала в первом классе? Ведь хотела обменять билет,
словно чувствовала, что так может получиться, и вот..." Настроение Йоко,
такое чудесное утром - оно нечасто бывало у нее в последнее время, - стало
сумрачным и унылым, как осеннее солнце на закате. Йоко сделалось зябко,
словно мозг ее наполнился остывшей кровью. Нетерпеливым движением
повернулась она к окну, в надежде, что пробегающий мимо пейзаж поможет ей
отвлечься от тревожных мыслей, но занавеска была опущена. На Йоко с глупым
видом уставился сорокалетний толстяк, который сидел, приоткрыв рот с
отвисшей нижней губой. Йоко зло посмотрела на него в упор, будто хлестнула
кнутом по лицу. Торговец опешил и, скорчив гримасу, изобразил на лице не то
улыбку, не то смущение, будто готов был заплакать, как человек, которого и в
самом деле хлестнули кнутом, и поспешно отвернулся. Его трусость еще больше
разозлила Йоко.
Она хотела было взглянуть направо, но там неподалеку сидел Кибэ и
по-прежнему сверлил ее своими маленькими глазками. Едва сдерживая
расходившиеся нервы, Йоко сцепила пальцы, положила руки на сверток и,
судорожно прижимая его к коленям, уставилась на кончики своих гэта. Ей
казалось, что все пассажиры, будто сговорившись, то и дело бросают в ее
сторону оскорбительные взгляды. Даже сидеть рядом с Кото было сейчас для нее
мукой. Как далек этот наивный юноша, мечтающий о чем-то своем, от нее, от ее
переживаний. Никогда ему не понять ее! Ей вдруг почудилось, что он, как
сыщик, хочет исподтишка заглянуть в ее душу. До того противно смотреть на
его голову с коротко остриженными волосами, чем-то напоминающими деревянную
стружку.
Маленькие горящие глаза Кибэ неотступно следили за нею.
За что такое унижение! Ведь Кибэ до сих пор видит в ней только женщину.
Он по-прежнему высокого мнения о себе. И снова хочет влезть в ее жизнь со
своей грубой низменной страстью. Забыв о гордости, она вздумала было
кокетничать с этим никчемным трусом, хотела выказать свое дружелюбие, а он
оттолкнул ее холодным взглядом.
Маленькие глаза Кибэ неотступно следили за нею.
Неожиданно раздался громкий смех. Смеялись два немолодых господина,
что-то оживленно обсуждавшие. Йоко понимала, что смеются они не над ней, и
все же не выдержала и встала, сунув правую руку за пояс.
- Меня, кажется, укачало, голова разболелась, - бросила она Кото и
вышла на площадку.
Солнце уже поднялось высоко и ярко светило над полями Омори. За
деревьями вдруг открывалось море, оно смеялось и сверкало, и от этого слегка
кружилась голова. Держась за поручни, Йоко оглянулась и увидела Кото. Он был
удивлен и встревожен.
- Вам плохо?
- Да, как-то нехорошо, - ответила Йоко и, чтобы избавиться от него,
добавила: - Только вы, пожалуйста, не беспокойтесь, идите в вагон... Ничего
страшного...
Кото не стал спорить.
- Как вам угодно. Я уйду. В самом деле ничего страшного? Если
что-нибудь понадобится, позовите меня. - И он послушно вернулся в вагон.