"Андрэ Арманди. Тайны острова Пасхи " - читать интересную книгу автора - Быть может, этот парень прав, он должен знать якорную стоянку, ?
сказал нам нерешительно капитан. - Надо принять, - посоветовал Корлевен. - Ладно, - подтвердил капитан и крикнул: - Беру мертвый якорь. - Поднимайте твой якорь и брось мне конец, - приказал голос, и шум весел приблизился. Свисток капитана созвал команду. - Все к брашпилю! Поднимать якоря! - Что это за суматоха? - раздался среди нас пронзительный голос: это доктор покинул свою каюту и черепа. - Что это?.. - переспросил Гартог с бешенством, звучавшим в его голосе. ? Что это, господин Кодр? А то, что ваш остров, якобы дикий, имеет служащих в гавани, лоцмана, переводчика, таможню и губернатора! Вот что это, попросту говоря! Гном окинул взглядом разъяренное лицо Гартога, расстроенное лицо Флогерга, увидел насмешливую улыбку Корлевена и разочарование, овладевшее мною. Затем он нам сказал с величайшим спокойствием: - Ну а потом? - Ну а потом!.. - начал Гартог, вне себя от бешенства, но от решительного жеста этого человечка прикусил язык. - Я вас спрашиваю: ну а потом?.. Что это доказывает? Остров этот Перу продало, он стал собственностью Чили. Это доказывает, что Чили лучше, чем мы думали, организовало это свое отдаленное владение. Но разве это что-либо меняет в моих данных?.. Мы стояли с раскрытыми ртами. Он продолжал: Он умолк и отвел нас в сторону: - Если бы даже здесь был город, железная дорога и трамваи, и то, что изменило бы в вашем деле, господа? Нет сомнения, что сокровища спрятаны в подземельях острова, это доказывают все надписи. Вот если бы мы нашли здесь подземную железную дорогу, то мы могли бы обеспокоиться, да и то... Впрочем, я не думаю, чтобы здесь дошли до этого. Мы склонили головы перед такой дерзостью. Этот странный человечек был, казалось, так твердо уверен в себе... И потом в его непроницаемом взгляде была такая мощная воля, такое убеждение, что отчаяние наше прошло и надежда возродилась... - Я говорил, что мне нужны люди, настоящие мужчины. Мужчины ли вы? Я еще раз предлагаю вам отказаться и уехать. Я пойду одни, уплатив вам все что условлено. Хотите? - Нет! - сказал укрощенный Гартог. - Мы следуем за вами, господин Кодр. Но если когда-нибудь... - Довольно! - гневно перебил Кодр. - Остальное вы можете сказать мне потом... если понадобится. А пока - будьте хладнокровны и тем более единодушны, чем труднее окажется наша задача. За остальное отвечаю я. И страшный маленький старичок круто повернулся на своих кривых ножках, чтобы спуститься в свою каюту, к обществу доисторических черепов, не интересуясь более маневрами корабля. - Брр! - сказал Гартог после долгого молчания. - Когда он смотрит на меня этими своими глазами, я чувствую себя совсем маленьким и испытываю боль в затылке! |
|
|