"Линдсей Армстронг. Богиня любви" - читать интересную книгу авторатрусиков.
Чес разинула рот. - Глазам своим не верю, - прошептала она. Том повернулся к ней и положил руку на спинку ее сиденья. - Мои смиренные извинения, но... - он помолчал, заглядывая ей в глаза, - у этого есть и... забавная сторона? Чес помедлила не более доли секунды, затем звонко расхохоталась. А когда Том, ухмыляясь, притянул ее в свои объятия, она рассмеялась еще сильнее. - Слава богу, что я не оставила здесь свой кошелек или портфель с документами! - выдохнула Чес. - Они часто такое вытворяют? - Впервые, насколько я знаю, - ответил Том, - но Лерой еще чуть старше щенка. - Господи помилуй! Каким же он будет, когда вырастет? И почему Лерой? - Мы назвали его в честь Лероя Логгинса, одного из этих очень высоких баскетболистов. - Том обнял ее и легонько поцеловал. - Давай посмотрим, что еще можно спасти, а потом мы, определенно, заслужили выпивку! Он вышел и свистнул собак. - Лерой, идиот, иди сюда! Если бы ты только видел, на кого ты похож! Чес еще немного посидела, пока он выпутывал Лероя из ее трусиков, потом на мгновенье приложила пальцы к губам, прежде чем отправиться на подмогу. Когда они собрали все и сложили на столе на веранде, Том ненадолго исчез в доме. Несколько минут спустя он вернулся с бутылкой шампанского в серебряном ведерке и двумя бокалами. Откупорив бутылку, он разлил шампанское и подал ей бокал. Чес сделала - Спасибо. - Я все тебе возмещу, - сказал он, оглядывая разноцветные кучи. - Завтра ты можешь съездить в Уорвик или Тувумбу. - Думаю, в этом нет необходимости. Кое-что не пострадало. Слава богу, что больше никто не видел, как Лерой бегает с моим трусами на голове! - Что ж, в этом нет ничего удивительного, при том бедламе, который туту нас воцарился, - угрюмо проворчал Том. - Расскажи мне об этом, - предложила Чес. Он поднял глаза к небу. - С чего начать? Забавно, но сами по себе они не так уж плохи. - Том пожал плечами. - Граф Уикхэм несколько властолюбив. Графиня, ну, она живет на другой планете, как моя тетушка Клэр. Моя мать... - он замялся. - Можешь мне не говорить. Том вздохнул. - Да. Она воспринимает как личное оскорбление их грустные сетования на то, что эта свадьба - нарушение вековых традиций. Что касается Ванессы, та ведет себя просто отвратительно, и, зная ее с детства, могу сказать: это потому, что она не уверена в себе. - Он задумчиво поглядел на свой бокал. - Я очень люблю Ванессу, и если у нее серьезные сомнения... - Том вздохнул. - У меня такое чувство, что до нее только сейчас начинает доходить, что у нее будет новый дом, совершенно новая жизнь, пусть даже и привилегированная. Ванесса очень привязана к Крессвеллу. - Да, она говорила мне, хотя это, возможно, просто сдают нервы. С некоторыми невестами такое бывает. Как, впрочем, и с женихами, - сухо |
|
|