"Линдсей Армстронг. Богиня любви" - читать интересную книгу автора

- Да. Ты его знаешь?
- Ага. Я так и знала! - торжествующе воскликнула Чес.
Холли выглядела озадаченной.
- Что?
- То, что он первостатейный бабник! Холли, - Чес замолчала и накрыла
ладонь подруги своей. - Мне очень жаль. Вот, возьми. - Она протянула ей
платок.
По какой-то причине Чес, лежа той ночью в постели, думала о своем
бывшем женихе. Был ли он особенным и одновременно дьяволом во плоти, как она
сказала Холли? Или просто мужчина с прошлым?
Он определенно был очень красив, харизматичен, сексуален и казался ей
неотразимым. До тех пор пока ее растущие сомнения в его любви к ней не
выкристаллизовались за неделю до свадьбы и она не высказала их.
И тогда он неохотно признался, что в его жизни была другая женщина,
которая не могла быть с ним и которую, как уверял, он оставил в прошлом. Он
говорил, что совершенно уверен, что, как только они поженятся, все
воспоминания о ней померкнут.
Но для Чес этого было недостаточно. Ее медленный спуск с седьмого неба
закончился быстрым и неуклюжим падением, когда она осознала, что любит
мужчину, разочаровавшегося в любви. Она отменила свадьбу, и они расстались.
Он обвинил ее в том, что она делает из мухи слона, что прошлое есть прошлое
и там ему и оставаться. Настаивал, что им было хорошо вместе.
На что Чес сказала, что "хорошо вместе" для нее недостаточно и что он
не был честен с ней.
Напоследок он бросил:
- Неужели для тебя ничего не значит тот факт, что ты по уши влюблена в
меня?
До сегодняшнего дня, размышляла Чес после встречи с Холли, это была
загадка, которая все еще мучила ее. Действительно ли она была по уши
влюблена в Роба Уайтлоу? Или она просто приняла влечение к неотразимому
мужчине за любовь, потому что никогда раньше не любила?

* * *

Два дня спустя раздался телефонный звонок. На другом конце был Том
Хокинг.
- А, - сказала она, - это вы! Как там идут дела?
- Хуже некуда. Дела приняли неожиданный оборот...
- Но этого не может быть! - воскликнула она. - Все на своих местах, все
движется так, как запланировано. Ванесса в восторге от платья, от всех
платьев, и она крайне довольна всеми приготовлениями, поэтому...
- Говорю вам, Черити Бартлетт, - угрожающе прорычал он, - у нас тут
полный хаос, и если вы не притащите сюда свою хорошенькую задницу и не
возьмете бразды правления в свои руки, свадьбы не будет и вы потеряете
солидные комиссионные.
Чес ахнула.
- Как вы смеете?!
- Упоминать о вашей хорошенькой заднице? Ладно, я перефразирую: тащите
сюда свою крайне привлекательную персону. Все остальное остается в силе.
Чес с трудом проглотила свой гнев.