"Роберт Артур. Колесо времени" - читать интересную книгу автора

Шимпанзе кубарем посыпались вниз, а при слове "пировать" начали
радостно кувыркаться на траве. Знали бы они, что их ожидает!
У самого большого шимпанзе была массивная голова с короткой седеющей
бородкой. Он выглядел очень импозантно в красивом индейском костюме,
расшитом бисером по манжетам и карманам. Время от времени он отрывал
бусинку и с задумчивым видом отправлял ее в рот. А потом как ни в чем не
бывало начинал прыгать и кувыркаться.
Шимпанзе по кличке Дама была одета в женский индейский наряд-юбочку и
кофточку. Маленький шимпанзенок, как пояснил мне мой приятель, был их
сынишкой, почему его и звали Джокером, а полное его имя было Джек Джокер.
На нем были шелковые трусики, как у акробатов, и яркая майка с
изображением американского орла.
Он прыгал и скакал вокруг своих родителей, а мы с Джереми пыхтя
разгружали машину. Выкатили на траву небольшие велосипеды несколько
облегченной конструкции - красный, золотой и серебряный. Велосипеды были с
прицепом, а в прицепах валялись какие-то блестящие предметы, очень похожие
на гигантские таблетки от печеночных колик. Джереми передал мне из машины
барабаны, на каждом из которых был запечатлен портрет его владельца. При
виде барабанов Король, Дама и Джокер ужасно обрадовались и стали проявлять
признаки нетерпения, но Джереми прогнал их.
- Играйте, ребята, - сказал он. - Сначала надо поесть. Барабаны никуда
не денутся.
То ли на них подействовал звук его голоса, то ли потому, что он начал
вытаскивать огромных размеров корзину-холодильник, но шимпанзе откатились
в сторону и принялись играть в пятнашки и громко тараторить. Джереми
передал мне корзину и спрыгнул на землю. Я потащил ее в тень, а он трусил
рядом, плотоядно потирая руки.
- Угу, - промычал он, заглядывая в корзину. - Почему бы нам и не
перекусить немножко? Глядишь, у тебя тоже поднимется настроение, Лусиус.
Громко чавкая, он шлепнулся на траву и швырнул по кулечку земляных
орехов своим подопечным. Те в восторге взлетели на ветки дуба и принялись
щелкать орешки и запускать в меня скорлупой. Я жевал заливное из дичи и
мысленно проклинал низменные инстинкты, которые втравили меня в эту
авантюру.
- Итак, Лусиус, - удовлетворенно проговорил Джереми, облизывая пальцы.
- Пора, пожалуй, объяснить тебе в общих чертах, что я собираюсь делать.
Прежде всего, время есть не что иное, как ритмические колебания...
- А ты откуда знаешь? - в упор спросил я.
- Я вывел это путем логических выкладок, - сообщил он, вонзая зубы в
индюшачью ножку. - Абсолютно все в природе подчиняется определенному
ритму. Смена времен года, движение светил, рождение, жизнь, световые
волны, радиоволны, электрические импульсы, перемещение молекул словом,
все. Все движется согласно строгому, четкому ритму. И я решил, коль скоро
Вселенная зиждется на принципе ритма, у времени тоже должен быть свой
ритм. Просто это никому раньше не приходило в голову.
- Ну а тебе пришло, - сказал я, доставая бутылку мозельского из
корзины. - И что это тебе даст?
- А вот что, Лусиус! - выпалил Джереми. - В любой ритм можно ввести
поправки, если правильно применять контрритм!
Я открыл рот, но забыл положить в него кусок.