"Роберт Артур. Тайна кричащего будильника (fb2)" - читать интересную книгу автора (Артур Роберт)12. Вопросы, на которые нет ответов— Хотел бы я знать, что так задерживает Боба и Гарри, — в который раз повторил Пит, пока Юпитер, разложив на письменном столе записку, посланную мистеру Уотсону, внимательно изучал ее, согнувшись в три погибели. — Лучше я выгляну наружу и посмотрю, не идут ли они. Он направился к углу, где с крыши свисал отрезок тонкой печной трубы, из которой Юпитер смастерил нечто вроде перископа, прозванного Всевидящим. Вокруг трейлера по самую крышу был навален мусор, скрывая его от внешнего мира, и без Всевидящего просто нельзя было обойтись. Пит быстро поглядел в перископ и доложил, что машина Гарри только что въехала во двор. Через несколько мгновений раздался условный стук в крышку люка, ведущего в Туннель Два. Пит поднял крышку, и Боб и Гарри, уставшие и измученные, забрались в трейлер. — Получили записку? — спросил Юпитер. — Получить-то получили, — вздохнул Боб, — на понять ничего не можем. — Давайте, я посмотрю. Кстати, часы у вас? — Понимаешь… нет их у меня, — расстроенно пробормотал Боб. Юпитер, вскинувшись, пристально посмотрел на друга: — Ты потерял часы? — Их украли? — выпалил Гарри. — Пока машина стояла в полицейском участке! — Но что вы делали в полицейском участке? — поинтересовался Пит. — Попали в какую-то переделку, с которой сами не смогли справиться? — Нас арестовали за превышение скорости, — объяснил Гарри. — Видите ли, когда мы спускались с холмов, кто-то погнался за нами… Он и Боб, перебивая друг друга, рассказали о своих приключениях. — Шеф Рейнолдс в конце концов нас отпустил, — добавил Боб. — Сказал, что не знает, в какую историю мы впутались, но если это было настолько важно, чтобы послать за нами погоню, то нам надо было обратиться в полицию и предоставить ей все уладить. — Не думаю, чтобы полиция действительно заин-тересовалась тем, что нам удалось узнать, — покачал головой Юпитер. — И скорее всего, они посчитают это просто чьей-нибудь шуткой. Кстати, нам тоже не очень-то повезло. И они рассказали о своей встрече с Карлосом и злобным коротышкой, похожим, по мнению Юпитера, на жокея или бывшего жокея. — Поэтому, как видите, — закончил он, — кто-то интересуется часами и записками. Часы, возможно, украдены тем же человеком, который гнался за вами. Увидев, что офицер повез вас в участок, он поехал следом и украл часы из машины. — Но кто мог знать о часах и записках? — спросил Боб. — Вот этого я никак не пойму. — Ну, во-первых, мистер Джитерс, — пояснил Юпитер. — А он мог сказать еще кому-то. Кроме того, есть еще Карлос и Джералд Кремер. Мы как последние дураки рассказали им все, прежде чем поняли, что перед нами не тот Джералд. Так что, считайте, не так уж мало людей знают о наших делах. — По-моему, даже слишком много, — проворчал Пит. — А что, записка, которую раздобыл Боб, такая же загадочная, как и те, что получили мы, Юп? Юпитер протянул ему записку, привезенную Бобом. — Во всяком случае, столь же невразумительная, — признался он. — Почему бы просто не сказать, «настоящая бессмыслица»? — простонал Пит. — Вечно выражаешься, как ходячая энциклопедия. — Хорошо, — слегка улыбнувшись, согласился Юпитер, — скажем, при виде этой записки мои мысли уносятся к дальним просторам нашей галактики. Так лучше? — Ну вот, теперь ты заговорил на моем языке, — обрадовался Пит. — Ну а теперь посмотрим, нельзя ли отыскать тут хоть какой-нибудь смысл, — продолжал Юпитер. — Сначала, Боб, дай мне полный отчет о встрече с мистером Кингом и мисс Имоджин Тейлор. Боб немедленно выполнил приказ, а Юп внимательно слушал, делая мысленно заметки. — Так мистер Кинг в больнице, — пробурчал он. — А мистер Клок послал ему часы, считая, что он их рассмотрит, получит все письма и решит загадки, но что потом? Вот в чем вопрос. — В записке, приклеенной к часам, говорилось: «Потом действуй. Результат поразит даже тебя», — напомнил Боб. — Совершенно верно. Но почему он должен радоваться? — задумчиво протянул Юпитер. — Что произойдет? Мы должны все выяснить. Сначала разложим записки по порядку. Послание, полученное Бобом и Гарри от мисс Тейлор, очевидно, первое, так что начнем с него. Он разгладил записку, и мальчики уставились на листок бумаги, где было написано: Я по-прежнему ничего не понимаю. Наверное, это какой-то код, — покачал головой Гарри. — Это предназначалось больному мистеру Кингу, — напомнил Юпитер. — Он прекрасно умел разгадывать шарады и головоломки и должен был хорошенько подумать над этим. Но если он мог открыть тайну, значит, сможем и мы. — Говори за себя, — мрачно фыркнул Пит. — На первый взгляд, — продолжал Юп, — эти странные предложения выглядят, как определения слов в кроссворде. Я считаю, что каждая строчка означает одно слово, и, когда мы расшифруем все, получим сообщение, состоящее из шести слов. — Но каких? — допытывался Пит. — Где спокойно даже в ураган? — Самое лучшее место во время урагана — под земное убежище, — пояснил Гарри. — Или банковское хранилище, — добавил Боб. — Не знаю, — покачал головой Юпитер, задумчи во дернув себя за нижнюю губу. — Может, банковской хранилище как раз подходит. Мы, вероятно', имеем дело с чем-то ценным. — Но откуда ты это знаешь? — вскинулся Пит. — К чему столько труда и стараний, если речь идет о каких-то пустяках? — спросил Юпитер. — Нет, речь идет о чем-то ценном, лежащем в банковском хранилище. Теперь переходим ко второй строчке, «всего несколько вежливых слов совета». Какие быва* ют синонимы слова «совет»? Питер вручил ему словарь, взятый с книжной полки, и Юпитер наспех пролистал его. — Ну вот. Совет — мнение или рекомендация, как поступить. Посмотрим, как все это сходится. Банковское хранилище… мнение… что-то тут не так. — Уж это точно, — согласился Пит. — Если хотите выслушать мое предложение… — Стой, Пит! — воскликнул Юпитер. Пит удивленно уставился на него: — Но почему? Я как раз собирался рассказать о моем предложении… — Вот именно. Предложении. «Предложение» может быть вежливым способом дать совет. Думаю, ты разгадал вторую строчку. Пит удивленно моргнул. — Тогда это, возможно, не так уж трудно, — покачал он головой. — Однако по-прежнему не вижу связи между «банковским хранилищем» и «предложением». — Я тоже, — согласился Юпитер. — Но нам еще предстоит узнать остальные слова. — Третья строка: «старому английскому лучнику нравилось это», — вмешался Боб. — Но что именно? Лучники были вооружены луком и стрелами, так что, может быть, любили стрелы? — Стрелы — существительное не в единственном, а во множественном числе, — напомнил Юпитер. — Может, лучникам была по душе кровавая битва? — Банковское хранилище — предложение — битва! — воскликнул Гарри. — Чем дальше, тем хуже. — Согласен, — нахмурился Юпитер. — Но… В этот момент послышался громовой голос тети Матильды: — Юпитер! Пора ужинать! Мы закрываем контору! — Сейчас иду, тетя Матильда! — сказал Юпитер в микрофон, подсоединенный к динамику в конторе тетки. Остальным он сказал: — Думаю, на сегодня Достаточно. Гарри, ты можешь приехать завтра? — Вряд ли. Нужно помочь матери по дому. Кроме того, не вижу, чтобы мы здорово продвинулись. — Ну что ж, придется держать с тобой связь, — отозвался Юпитер. — Ты должен не спускать глаз с мистера Джитерса. Не забывай, именно он пытался отобрать у нас часы. Может, это он гнался за вами и украл их из машины. — Я послежу за ним, — согласился Гарри. — Не Доверяю этому типу. Он что-то задумал. Ну а пока мы трое… — начал Юпитер, но на этот раз его перебил пронзительный звонок телефона. Мальчик взял трубку: — Три Сыщика. Говорит Юпитер Джонс. — Здравствуйте, — отозвался незнакомый голос. — Это Джералд Уотсон. Вы сегодня были в моем доме, приезжали за письмом от Берта Клока. — Да, сэр? — отозвался Юпитер. — Что ж… я все обдумал и считаю, что вы должны знать, что случилось после вашего ухода. — И что же именно? — За письмом приехал еще кое-кто. Высокий темно волосый южноамериканец, со своим приятелем-коротышкой. Сказали, что их послал Берт Клок. — Но вы же не могли им ничего дать, — недоуменно пробормотал Юпитер. — Вы уже отдали его нам. — Верно, — подтвердил мистер Уотсон. — Но они спросили, кому я отдал письмо, и пришлось показать вашу карточку. Они записали ваши имена и адрес. И тогда я задался вопросом, так ли уж правильно поступил. Не очень они мне понравились… слишком уж гладко говорил этот Карлос. — Но теперь уже ничего не поделаешь, вздохнул Юпитер. — Спасибо, что дали мне знать, мистер Уотсон. Повесив трубку, он обернулся к остальным: — Теперь Карлос и Джералд Кремер знают наши имена. И несомненно захотят получить записки и часы. Мистеру Джитерсу тоже нужны часы. Может, кто-то третий, неизвестный, о котором мы ничего не знаем, похитил их. Да, ничего не поделаешь, загадочная и ужасно интересная история, и хотел бы я понять, во что мы вляпались. |
||
|