"Кэтрин Азаро. Инверсия праймери (серия "Экспансия")" - читать интересную книгу автора

Она замялась.
- Это, - ее голос сорвался, - это тот человек. Он заказал это для вас.
- Какой человек?
- Вот он, - она кивнула в сторону аристо.
Я непонимающе уставилась на нее. Потом вернула ей стакан. Мне пришлось
сделать над собой усилие, чтобы ром при этом не расплескался.
Рекс поднялся с места и взял у нее стакан. Обвив рукой ее талию, он
проводил ее к стойке, где оставил стакан, потом вывел в дверь,
открывавшуюся, как я поняла, на кухню. Я догадалась, зачем он сделал это:
если она и на аристо оказывала такое же действие, как на нас, ей могут
грозить неприятности.
Но аристо даже не покосился в ее сторону. Он не отрываясь смотрел на
меня. От его взгляда мне показалось, будто у меня по коже ползают жуки.
Таас все комкал свое меню, отчего голографические изображения слились в
бесформенную пеструю массу.
- Что мы должны делать?
- Запоминайте все, что касается их манер и внешности, - приказала я. -
Как они одеваются, как сидят, как разговаривают. Отложите все это в своих
блоках памяти. Позже мы перекачаем данные в Сеть и посмотрим, что это нам
даст.
Хильда покосилась на голографические картины в углу.
- Оттуда у меня будет лучший обзор.
- Давай, - кивнула я.
Музыканты в углу как раз кончили петь. Они встали и посмотрели сначала
на купцов, потом на нас, потом друг на друга. Ударник шепнул что-то
трубачу, и неожиданный импульс "пора делать ноги!" подхлестнул меня так,
будто я сама приготовилась бежать. Мне пришлось напрячь волю, чтобы
остаться на месте.
С другой стороны, оставаться на месте, возможно, не лучшее решение. С
эстрады вид на группу купцов куда лучше.
- Я могу контролировать эту часть помещения, - сказал Таас.
- Отлично, - я чуть улыбнулась. - Я пойду закажу еще музыку.
Шагая через бар, я ощущала на себе взгляд аристо. Подойдя к эстраде, я
обратилась к певцу, парню с темными волосами.
- Можете петь вы песня?
- Какую вы бы хотели?
- На ваш вкус.
Он кивнул, но мне показалось, что больше всего ему хотелось одного:
чтобы все мы - и купцы, и мой отряд - ушли прочь. Я не обижалась на него.
Музыканты пошептались и заиграли снова, на этот раз медленную,
лирическую мелодию. Темноволосый парень запел хорошо поставленным
баритоном. Будь ситуация другой, мне она понравилась бы.
Боковым зрением я следила за группой купцов. Аристо встал и направился
ко мне. Когда он оказался совсем близко, я повернулась и встретила его
лицом к лицу.
Он остановился передо мной и заговорил на чистом, почти лишенном
акцента сколийском.
- Красиво, не правда ли? - Акцент выдавал аристо, чистокровного аристо
из наивысшей касты хайтонов, верховных правителей в иерархии аристо.
Мне пришлось заговорить - иначе я, возможно, не удержалась бы от того,