"Кэтрин Азаро. Инверсия праймери (серия "Экспансия")" - читать интересную книгу автора

расслабилась. Я - тоже.
Она взяла со стойки несколько меню и направилась к выбранному нами
столику. Мы двинулись следом; она оглянулась на Рекса и снова зарделась.
Проследив ее взгляд, я вдруг заметила, как тесно облегают брюки ноги
Рекса. Штанины казались его собственной черной кожей, пугающей и
возбуждающей одновременно. И еще руки. Что ощущают они, когда...
- Чего ты на меня уставилась? - спросил Рекс.
- Что? - теперь вспыхнула я. - Я ничего. - "Блок". Перед глазами
вспыхнул псимвол "Блок", и реакция девочки-официантки на Рекса ослабла в
моем мозгу. Его штаны снова показались мне обычными. Ну, почти обычными.
Девочка права: они сидят на нем очень возбуждающе. До сих пор я не
замечала этого; по крайней мере не отдавала себе в этом отчета.
- Вот так всегда, - пробормотала Хильда. - Вечно они сходят от него с
ума.
- Ты имеешь в виду от Рекса? - спросил Таас.
- Ага. Всегда, - она кивнула на меня. - А парни сходят с ума по ней.
Я рассмеялась:
- Помню несколько случаев, когда парни хотели и его тоже.
От моего смеха официантка подпрыгнула, как пугливая коза, уронив на
исцарапанный столик стопку меню. Потом замерла, глядя на нас. Мы тоже
замерли в ожидании, что она будет делать дальше. Щеки ее снова пылали.
- Она хочет, чтобы мы сели, - предположил Таас.
- Тогда сядем. - Рекс проскользнул мимо нее, невзначай коснувшись рукой
ее тонкой талии. Ее щеки сменили цвет с красного на темно-бордовый. Мы
расселись.
- Вы хотели выпить? - спросила она у Рекса.
- При звуках твоего голоса мне хочется обнимать тебя ночь напролет, -
ответил он. По-сколийски, разумеется.
- Если он тебе надоел, - добавила Хильда, - можешь заняться нами. - Она
похлопала по плечу сидевшего рядом Тааса. - У него есть стиль, у меня -
мускулы.
- Простите? - переспросила официантка по-английски.
- Оставьте ее в покое, - сказала я и взяла меню. Заголовок "У ДЖЕКА"
был набран из маленьких трубочек, наполненных желтым светящимся газом. Над
строчками висели в воздухе трехмерные изображения блюд.
Я выбрала строчку "Гамбургер" и справилась у своей программы перевода.
"Сандвич с синтетическим мясом". Я попробовала "хот-дог" и получила в
ответ также "Сандвич с синтетическим мясом". Когда программа точно так же
перевела еще и "биг-мак", я сдалась. Может, у Джека ничего больше не
подают? Я посмотрела на остальных.
- Что хотите?
- Сойдет эль, - предложил Рекс. Хильда и Таас согласно кивнули.
- Вы есть эль? - спросила я официантку по-английски.
- Простите? - не поняла она. - Что вы сказали?
- Эль, - повторила я. - Есть у вас?
- Вы имеете в виду пиво?
- Я подумать, - покосилась я на нее.
- Темного или светлого?
Что бы это значило?
- На ваш укус. - Нет, неверно. Она снова покраснела. Я попыталась еще