"Кэтрин Азаро. Укротить молнию ("Сколийская империя" #2) " - читать интересную книгу автора

понимала, что мне следует уйти, но было в незнакомце нечто необычное, и я
остановилась, чтобы присмотреться внимательнее.
В руках он держал коробку. Она испускала приглушенное жужжание и
неяркое свечение, переливаясь то красным, то золотым, то зеленым, то
голубым, то пурпурным и серебристым. Держа чудесную коробку перед собой и не
сводя с нее глаз, мужчина сделал поворот вокруг своей оси. Судя по тому, как
он был одет, я бы скорее заподозрила его в причастности к магазинным кражам.
Он же был занят исключительно каким-то прибором. Но ведь и Мануэль, когда
шел гулять со своими приятелями, одевался точно так же - майка и
заправленные в ботинки джинсы. Правда, незнакомец этот был во всем черном.
Мануэль же предпочитал футболки и линялые джинсы.
Вспомнив о Мануэле, я быстро опомнилась. И попятилась, надеясь скрыться
из виду, прежде чем этот тип заметит меня. Но, увы, слишком поздно.
Незнакомец повернулся и поднял глаза. Сначала он просто стоял на месте,
глядя в мою сторону. А затем направился ко мне. Шагал он быстро и уверенно,
и расстояние между нами сокращалось с каждым мгновением. "Попалась!" -
подумала я и бросилась наутек.
- Esperate, - крикнул он. - Habla conmigo!
Сама не понимаю, что заставило меня обернуться на его кошмарный
испанский. Ведь я с трудом понимала, что он хочет сказать. Голос его тоже
звучал как-то странно. Слово habla незнакомец пророкотал на басовой ноте,
словно кто-то задел толстую струну. Но от него исходило какое-то тепло,
заслонявшее собой все остальное. Это тепло волной обдавало мою кожу, уже не
струйкой, а полноводной рекой.
Незнакомец замер, глядя на меня. Я тоже таращилась на него, готовая в
любую минуту броситься наутек, если он подойдет ближе.
- Preguntar те te decir, - снова попробовал он вступить со мной в
контакт.
Грамматика в его словах отсутствовала напрочь.
- Que?
- Despierto mi, - произнес он. - Yo espanol mal.
Он плохо говорит по-испански? Это еще мягко сказано!
- А по-английски?
- Говорю! - На его лице читалось облегчение. - Гораздо лучше.
По-английски мужчина говорил с сильным акцентом, но понять его было
легче. И примерно в каждом предложении голос его срывался на рокот, будто
кто-то задевал басовую клавишу на пианино. Иногда она звучала октавой ниже,
иногда октавой выше, но всякий раз в басовом ключе.
- Что вам надо?
Он протянул руки ладонями вверх, словно показывая, что безоружен.
Уверенности мне это не прибавило. Вдруг у него где-то спрятан нож или
пистолет. Правда, в одной руке незнакомец до сих пор держал загадочную
коробку.
- Заблудил, - произнес он. - Найдите меня помочь?
- Что-что?
Незнакомец на минуту умолк. Лицо его утратило всякое выражение, словно
экран выключенного компьютера.
- Вы не могли бы мне помочь? Я заблудился, - наконец произнес он.
- А куда вам надо?
- Первоначально в Вашингтон.