"Линн Эскотт. Робин Гуд " - читать интересную книгу автора

- Когда утолишь голод, расскажи нам о том, что произошло, - сказал
Робин Гуд.
- Я буду есть и рассказывать, - улыбнулся Альрик, разрезая охотничьим
ножом кусок оленины.
Когда все расселись вокруг костра и приготовились слушать, юноша начал
свой рассказ.
- Помнишь, Робин, как я толкнул арбалетчика, когда он прицелился в
тебя?
- Помню, дружок. Если бы ты не вмешался, эта стрела вонзилась бы мне в
голову.
- Оказывается, этот арбалетчик был любимцем де Молака, а виновником его
смерти де Молак считает меня. Заметив, что я принимал участие в стычке, де
Молак подал жалобу королю и потребовал моей казни. За меня заступился тан
Боддингтонский, мой друг и защитник. Хоть он и англичанин, но король
прислушивается к его словам. Вооружив против себя весь народ, Иоанн ищет
поддержки не только у своих соотечественников норманнов, но и у английских
танов, надеясь, что в критический момент они его поддержат.
- И действительно, многие трусы, в надежде на будущие милости, пойдут
за королем, - с горечью сказал Робин.
- Быть может, ты прав. Как бы то ни было, но король не посмел оскорбить
Эдуарда Боддингтонского и отказал де Молаку. Однако он приказал бросить меня
в темницу Ноттингхэмского замка. Там мне пришлось немало обид вынести от
шерифа. Как тебе известно, Рэно - закадычный друг де Молака.
- Достойная парочка, - вставил Робин Гуд.
- Меня бросили в холодную сырую темницу, - продолжал Альрик, - а хлеб и
воду принес мне этот негодяй - Уолтер Черный. Он мне объявил, что я нескоро
увижу солнечный свет. Можете себе представить, как подействовало на меня это
известие. Спустя сутки мной овладело отчаяние.
Мне казалось, что я всеми покинут, в действительности же тан Эдуард обо
мне не забыл. Вечером в мою темницу впустили человека, переодетого монахом.
Это был слуга тана. Он мне сообщил, что друзья хлопочут о моем освобождении
и придумали следующий план: утром двое караульных придут за мной и поведут
под охраной в ноттингхэмскую ратушу. Дорогой на нас нападут люди, переодетые
лесными стрелками. Стража, подкупленная таном Боддингтонским, будет
сопротивляться только для видимости; я же должен воспользоваться этим
случаем и бежать. Конечно, я сразу воспрянул духом и стал с нетерпением
ждать утра.
Утром пришла за мной стража и вывела из темницы. Все произошло так, как
было условленно. В узком переулке позади замка на нас напали, и стража
обратилась в бегство. Рослый человек в костюме лесничего схватил меня за
руку и увлек за собой. Это был сам тан Эдуард. Он сказал, что один из его
слуг - Вульфлак - выведет меня за ворота города, где нас ждут оседланные
лошади. С ним я должен ехать в Боддингтон и там ждать возвращения тана.
Вульфлак и я благополучно выехали из города и отправились в Боддингтон.
В Лоудхэме мы хотели в брод перейти реку, намереваясь держать далее путь на
Ньюарк, так как на ньюаркской дороге мы не рисковали встретить людей шерифа
или де Молака.
Доехав до брода, мы убедились, что переправиться здесь нельзя; после
недавних дождей река вышла из берегов. Пришлось ехать до Гэнторпа, - там
есть паром. Паромщик оказался очень любопытным парнем; он засыпал нас