"Айзек Азимов. Двухсотлетний человек" - читать интересную книгу авторарасплывчатые оскорбления, которые не встречают всеобщего неодобрения тех,
кто определяет виновность или невиновность. - "Ю.С.Роботс" понимала это с самого начала. Фирма же вашего отца, к сожалению, нет. - Моего отца уже нет в живых, - сказал Пол. - Но теперь я вижу, что здесь мы имеем явное оскорбление и явный объект этого оскорбления. - О чем это вы? - спросил Смайве-Робертсон. - Мой клиент Эндрю Мартин - а он только что стал моим клиентом - свободный робот, который имеет право просить "Ю.С.Роботс энд Мекэникл Мэн Корпорейшн" об удовлетворении своего права на замену, которое корпорация предоставляет любому, владеющему роботом более двадцати пяти лет. Более того, корпорация настаивает на такой замене. Пол улыбнулся, оказавшись в своей стихии. Он продолжил: - Позитронный мозг моего клиента является владельцем тела моего клиента - которое заведомо старше двадцати пяти лет. Позитронный мозг требует замены тела и предлагает любую разумную цену за тело андроида в качестве таковой замены. Отказываясь выполнить его просьбу, вы тем самым наносите оскорбление моему клиенту, и мы подаем на вас в суд. Хотя общественное мнение, как обычно, и не будет расположено поддержать иск, поданный роботом, могу вам напомнить, что "Ю.С.Роботс" в целом не имеет популярности. Даже те, кто больше всего использует роботов и получает от этого выгоду, относится к корпорации с недоверием. Это может быть отголоском тех дней, когда роботобоязнь имела широкое распространение, а может происходить и от возмущения против власти и богатства корпорации, имеющей мировую монополию. Какова бы ни была доводить дело до суда, в особенности потому, что мой клиент богат и проживет еще не одно столетие, и у него будут и причины, и возможности вести борьбу бесконечно. Смайве-Робертсон медленно побагровел. - Вы пытаетесь заставить мен я... - Я ни к чему вас не принуждаю, - сказал Пол. - Если вы собираетесь отказаться выполнить разумную просьбу моего клиента, то можете сделать это совершенно свободно, и мы уйдем, не произнеся больше ни слова... Но мы подадим иск, на что имеем полное право, и в конце концов вы обнаружите, что проиграли. - Ну, что же... - произнес Смайве-Робертсон и замолк. - Я вижу, вы склонны принять нашу просьбу, - сказал Пол. - Вы колеблетесь, но в конце концов придете к этому. Позвольте, в таком случае, заверить вас еще в одном. Если в процессе переноса позитронного мозга моего клиента из его нынешнего тела в новое, органическое, ему будет нанесено хотя бы малейшее повреждение, я не успокоюсь до тех пор, пока не нанесу корпорации максимальный вред. Если будет надо, я предприму все возможные шаги, чтобы настроить общественное мнение против корпорации - в том случае, если платиноиридиевую сущность моего клиента хотя бы поцарапают. - Он повернулся к роботу. - Ты согласен со всем этим, Эндрю? Эндрю не отвечал целую минуту. Согласие было бы равносильно одобрению лжи, подлогу и издевательству над человеком. Но не нанесению физического вреда, напомнил он себе, только не этому. И в конце концов он выдавил слабое "да". |
|
|