"Тиа Атрейдес. Дети Грозы ("Песни Дождя" #1) " - читать интересную книгу автора Она вспомнила: Шуалейда! Я - Шуалейда Суардис...
И остановилась, не долетев до кучки камней, облепленных муравьями - вкусными, сочными человечками... друзьями... Она поняла: Темная! Я - Темная колдунья, упившаяся болью и смертью, чуть не погубившая людей - потому что человеческая боль так же пьянит, как орочья... Она замерла, отступила прочь, проглотила готовые обрущиться разряды молний. Преодолевая боль непролитых слез - застывших над обрывом водопадов - развернулась. Рванулась обратно, прочь из ущелья, пока помнит... С высоким, оглушительным звоном тетива лопнула, распуская свитки ветров и освобождая небесные озера. Для Шуалейды наступила тьма. Без звуков, без образов, без памяти - блаженная тьма забытья. Во дворе крепости упала тряпичной куклой бледная до синевы девочка. Над ущельем взвыл последний раз ураган, взметнулся мутной волной, поднял на гребне сломанные кусты и тела - и отступил, считанные сажени не докатившись до стен крепости. Повисла тишина. Разом стих безумный ветер, опали клубы туч. Сквозь прорехи тающих облаков проглянуло солнце. Люди опускали оружие, вертели головами, не в силах поверить, что живы, что смерть слизнула жадным языком лишь врагов - несчитанную орду врагов! - и пощадила жалкие шесть дюжин защитников крепости. * * * 233 год, весна (через пять дней после битвы в Уджирском ущелье). Северная столовая сегодня оправдывала название - словно дыхание Закрайней Ночи витало среди ароматов традиционных валантских блюд, среди лиловых ирисов, расставленных среди блеска серебра и тончайшего фарфора, и свежих фруктов, горками выложенных на золотые блюда. Несмотря на теплый, напоенный ароматами цветов апрельский ветерок, Ристане казалось, что вино сейчас зазвенит о хрусталь сосульками - замороженное идеальной вежливостью и идеальными дипломатическими улыбками, сияющими, как ледяные торосы в полуденном солнце. Особенно остро сиял виконт Вандаарен, сухощавый, рыбоглазый и бесцветный северянин, под придворной любезностью прячущий торжество победителя. - Ваше Величество не возражает сегодня же обсудить условия брачного контракта Их Высочеств? - осведомился он после третьей перемены блюд. - Мы рассмотрим любезное предложение Его Высочества сегодня вечером. А пока отведайте фоль-дибар, милейший виконт. Полосатые осьминоги в этом году особенно нежны, - лучезарно улыбнулся король. Отец выглядел плохо. Конечно, он не позволил себе ни опустить гордо расправленные плечи, ни показать усталость и разочарование - нет, Мардук Суардис даже в дни неудач оставался настоящим королем. Но Ристана слишком хорошо знала отца, чтобы обмануться видимостью силы. По знаку короля слуга поднес северянину исходящее ароматным паром блюдо, откинул крышку. - Благодарю, Ваше Величество! - отозвался Вандаарен, наблюдая, как слуга наполняет тарелку. - Если не ошибаюсь, с Фаллийского побережья? - Вы совершенно правы, виконт, - вместо занятого ломтиками фоль-дибар |
|
|