"Олег Авраменко. Королевы не плачут" - читать интересную книгу автора

Наваррская сама напросилась на неприятности, и нечего тут винить дона
Филиппа. В конце концов, это его личное дело, где он был и с кем он был. А
вы, дон Фернандо... Я, право, не понимаю вас. Хотите вы того или нет, но
Бланка ваша родная сестра, и как бы вы к ней не относились, она таковой
остается. Своими пошлыми остротами в ее адрес вы прежде всего оскорбляете
всю свою семью, а значит, и самого себя. Мне стыдно, что у моей сестры
такой муж.
Маргарита и Фернандо смутились под осуждающими взглядами прочих дам и
господ, которые, вдруг почувствовав себя неловко, поспешили переложить на
них всю вину, хоть и сами были не без греха.
Филипп невольно залюбовался Изабеллой.
"Ах, какая она красавица! - с умилением подумал он и тут же удрученно
добавил: - А досталась такому увальню..."
- Дон Педро, - снова заговорила Изабелла, властно глядя на графа
Оску. - Я старшая дочь вашего короля. - Затем она перевела свой взгляд на
графа Шампанского: - Я ваша наследная принцесса, дон Тибальд. И я
приказываю вам обоим вернуться на свои места. - Она топнула ножкой. - Ну!
Тибальд Шампанский и Педро Оска неохотно повиновались, всем своим
видом показывая, что поступают так против своей воли и только из уважения
к женщине и принцессе.
Эрнан де Шатофьер тоже уселся и хлопнул по плечу сидевшего рядом
виконта Иверо.
- Аларм отменяется, приятель. Продолжим-ка наше состязание.
Порядком кося глазами, Рикард внимательно посмотрел на Эрнана и в
растерянности захлопал ресницами, по-видимому, не соображая, о чем идет
речь, но потом все же неуверенно кивнул.
- Вот и ладушки, - сказал Шатофьер и поднял очередной кубок вина.
Между тем Изабелла подошла к Филиппу и взяла его за руку.
- Принц, вы не откажете мне в одной маленькой услуге?
- Всегда рад вам служить, моя принцесса.
- В таком случае, побудьте моим кавалером до конца этого вечера.
Сегодня мой муж не в состоянии позаботиться обо мне.
- Почту за честь, кузина, - вежливо поклонился Филипп. - Я весьма
польщен вашей просьбой и с превеликим удовольствием выполню ее.
Граф де Пуатье недовольно заерзал в своем кресле, однако возражать не
стал, лишь потребовал себе еще кубок вина.
Филипп и Изабелла отошли в противоположный конец зала, подальше от
обеих компаний, и устроились в мягких креслах, немного повернутых друг к
другу. На какое-то мгновение их колени соприкоснулись, и Изабелла с такой
поспешностью отдернула ногу, будто до боли обожглась. Ее щеки вспыхнули
ярким румянцем, и Филипп с некоторым самодовольством отметил, что
смутилась она вовсе не из страха оказаться в неловком положении - ведь их
ноги надежно укрывал от посторонних глаз стоявший перед ними невысокий
столик.
- Кузина, - первым заговорил он. - Примите мою искреннюю
признательность за ту услугу, которую вы мне оказали... Да и не только мне
- всем остальным тоже.
- Я сделала то, что сочла нужным сделать, - просто ответила Изабелла.
- Не больше, но и не меньше.
- И все же позвольте мне считать себя вашим должником.