"Олег Авраменко. Конноры и хранители" - читать интересную книгу автора

истинной природе этого везения, ему придётся несладко. Ведь у Слободана нет ни
моего высокого положения, ни святой матушки, чей авторитет защитил бы его от
происков недоброжелателей.
Иштван понимающе кивнул:
- Что верно, то верно. Люди завистливы и полны предрассудков.
- А вы?
- А что я? - Он ухмыльнулся. - Я хочу найти западный путь в Хиндураш, и
если Волчек поможет мне в этом, я буду только благодарен ему. А славы хватит на
всех нас.
Стэну понравился такой ответ. На этом он решил закончить разговор, чтобы
дать Иштвану короткую передышку перед встречей с Волчеком в новом для него
качестве. Благо как раз подвернулся удобный случай.
- Вижу, нам упорно не хотят дать покоя, - с деланным недовольством
проворчал Стэн, вставая.
Действительно, какой-то крикливо одетый, невысокого роста человек затеял
громкую перебранку со стражниками, требуя допустить его к князю. Едва лишь
взглянув на этого человека, Иштван с отвращением сплюнул:
- Проклятый работорговец!
Между тем Стэн подошёл к возмутителю спокойствия, который при его
приближении тотчас умерил свой пыл. Стражники отступили на шаг, но продолжали
оставаться начеку, готовые по первому же знаку своего господина избавить его от
назойливого просителя, к которому, подобно Иштвану, не питали ни малейшей
симпатии.
- Что здесь происходит? - властно осведомился Стэн.
Работорговец отвесил ему низкий поклон и вслед за тем быстро затараторил:
- Ваша светлость, я прошу вас о справедливости. Меня хотят ограбить. У
меня...
- Прежде всего, кто вы?
Тот сконфузился и, исправляя свою оплошность, снова поклонился.
- Прошу прощения, государь, за мою неучтивость. Я очень взволнован и
глубоко огорчён. Меня зовут Пал Антич, я капитан корабля "Морской лев", который
два часа назад бросил якорь в вашем порту.
Со стороны послышались едкие комментарии:
- Какой уж там лев! Скорее шакал.
- Или гиена.
- Да нет, вурдалак! "Морской вурдалак". Во!
И взрыв издевательского хохота.
Пал Антич густо покраснел и искоса бросил на насмешников злобный взгляд.
Тем временем Стэн внимательнее присмотрелся к нему. Пал Антич, хоть и
называл себя капитаном, вряд ли был таковым на самом деле. По всей видимости,
он принадлежал к тому типу тщеславных купцов, которые, мало что смысля в
морском деле, для пущей важности награждали себя этим званием, а все заботы по
управлению кораблём взваливали на плечи своего старшего помощника. К таким
старшим помощникам (если поблизости не было хозяина) члены команды обычно
обращались "капитан".
- Чем вы занимаетесь, капитан, - это слово Стэн произнёс с оттенком
иронии.
- Я честный торговец, ваша светлость. Привожу с юга тропические фрукты,
кофейные зёрна, лечебные травы, ценные породы древесины, леопардовые шкуры,
слоновую кость...