"Джудит Айвори. Опрометчивый поступок " - читать интересную книгу автора

что это будут самые долгие тридцать миль в его жизни.


Глава 3

Ковбой с детства готовит себя к радостям и горестям своей нелегкой
жизни.
Из вступления к "Шоу Буффало Билла"

Пока дилижанс катился вперед, кренясь и подскакивая на выбоинах, Лидия
не отводила взгляда от окошка. К счастью, извращенный тип на сиденье
напротив крепко спал, так что путешествие было вполне приемлемым, если не
обращать внимания на броски неуклюжего средства транспорта, изготовленного,
должно быть, еще на заре цивилизации.
Цивилизацию они оставили за спиной вместе с ее форпостом - ветхой
деревянной станцией. Единственной связующей нитью осталась узкая лента
грунтовой дороги, вокруг которой до самого горизонта не наблюдалось ни
городка, ни деревни, ни даже одинокой фермы. Отдельные заросли вереска не
слишком оживляли пейзаж. Временами из них вздымались бока валунов,
оставшихся еще от ледникового периода. Лидии никогда не приходилось бывать
в местах настолько бесплодных и диких, она привыкла к земле ухоженной,
приветливой, знавшей любовь и заботу. Йоркшир. Поросшие вереском низкие
холмы. Пашни и пастбища, издалека казавшиеся уютным лоскутным одеялом,
живая изгородь вокруг многочисленных дорог, почти беспрерывно - черепица
крыш и время от времени - башни замка. И люди, люди повсюду.
Здесь в однообразный пейзаж, лишь однажды вторглось нечто похожее на
человеческое существо: тощий силуэт в длинном одеянии, будто некто
остановился передохнуть в своей одинокой прогулке по болотам. Он был в
рясе - должно быть, местный викарий, спешивший соборовать умирающего.
Однако когда дилижанс поравнялся с фигурой, та оказалась просто каменным
пальцем, прихотливо обработанным ветрами и непогодой. Позже подобных
встретилось немало. Большинство не навевало никаких ассоциаций и являло
собой просто груду булыжника или крупных валунов, но некоторые поражали
воображение вычурной формой и казались делом рук человеческих. Кое-кто все
еще верил, что в незапамятные века эти странные сооружения служили друидам
алтарями для языческих ритуалов, хотя наука давно развенчала это поверье.
По словам людей знающих, это были остатки древнейшего горного хребта,
сведенного временем к жалкой кучке покатых холмов и причудливых скал.
Каково бы ни было происхождение каменных фигур, они очень оживляли
местность, и Лидия с удовольствием их разглядывала в окошко. Дилижанс
катился со скоростью большей, чем пристало его изношенным колесам и
ступицам. Хотелось верить, что это поможет нагнать упущенное время.
Поначалу Лидия тревожилась насчет встречного транспорта, однако дорогу
нельзя было назвать оживленной: с сало мого отъезда им не попалось
навстречу даже телеги. В каком-то смысле это было к лучшему. Когда речь
идет о короткой, но тряской поездке или бесконечно длинном унылом
путешествии, мало кто затруднится в выборе.
Итак, Лидия сидела лицом к окну, крепко вцепившись в скобу, чтобы не
сбросило с сиденья, и лишь время от времени бросала косой взгляд на
попутчика. По мере того как солнце клонилось к горизонту, тени каменных