"Мэхелия Айзекс. Дар исцеления" - читать интересную книгу автора

- У вас все в порядке? А как поживает ваша дочка? Ребекка... так,
кажется, ее зовут.
Глаза Филиппы расширились, словно она увидела привидение.
- Откуда вам известно, что у меня есть дочь? - Она говорила непривычно
напряженным тоном. - Ах да, наверное, Алфред рассказывал.
- И он тоже. Но, вообще-то, у меня есть люди, в обязанности которых
входит узнавать подробности о женщинах, с которыми встречается мой сын.
- Шпионы, хотите сказать? - Филиппа раскраснелась от возмущения: как он
смеет говорить об этом так спокойно! - Простите, мистер Хольгерсон, но у
меня много работы. Если позволите...
- Вы не ответили на мой вопрос.
- И не собираюсь. - Ей хотелось поскорее скрыться куда-нибудь, но она
заставила себя задержаться еще на пару минут. - Не пытайтесь убедить меня в
вашей - или вашего сына - заботе обо мне. Год назад я была вам совершенно
безразлична, и вряд ли за это время что-то изменилось.
- Боюсь, год назад у меня не было возможности составить собственное
мнение о вас, - заявил Говард Хольгерсон. - Ничего не могу сказать об
Алфреде, но мой интерес по-настоящему искренен. Только недавно я узнал,
почему ваши отношения с моим сыном не сложились. Как я понимаю, виной всему
его недостойное поведение.
- И вы думаете, я поверю, что вы не знали, как Алфред отнесся к
Ребекке? - насмешливо спросила она. - После того как сами признались, что
содержите платных осведомителей?
- Можете не верить, но никто не счел нужным сообщить мне о... о болезни
девочки. - В синих глазах мужчины появилось странное выражение. - Все равно
ваша связь с моим сыном вскоре завершилась бы. Что, впрочем, характерно для
него.
- Ребекка не больна! - воскликнула Филиппа, гордо поднимая голову. -
Она совершенно нормальный ребенок, у которого наблюдается... временное
нарушение речи.
- Временное?
- Да. - За спиной молодая женщина скрестила пальцы. - Врачи считают,
что физически она полностью в порядке. Просто не хочет говорить нормально.
Как и садиться в машину с мужчиной, поскольку боится снова попасть в
аварию, мысленно добавила Филиппа.
- А кто поставил такой диагноз? - почему-то обеспокоенно нахмурившись,
спросил Говард.
- Не все ли равно? - Ей совсем не понравилось неожиданно возникшее
желание довериться этому человеку, все ему рассказать. - А теперь мне
действительно пора идти...
- Да, конечно.
Почему-то Филиппе захотелось, чтобы он ее остановил и попросил
продолжить разговор. И это притом, что она уже и так сказала намного больше,
чем собиралась.
- Все, как ни странно, обошлось без жертв и разрушений, - заметила
Дороти, подмигнув сестре. - Похоже, вы нашли общий язык. Но неужели вы
говорили об Алфреде?
- Нет. Он расспрашивал о Бекки.
Чтобы успокоиться, молодая женщина принялась разбирать только что
привезенные фрукты.