"Владимир Ажиппо. Не зарекайся (О тюрьме) " - читать интересную книгу авторадовольно редко, менее 1 %) - это люди, попавшие в тюрьму по чьей-то ошибке
или по беспределу. Благодаря журнальным публикациям и "смелым" телепередачам слово "беспредел" вышло из-за проволоки в восьмидесятых-девяностых годах прошлого века и стало общеупотребительным. А жаль. Смысл его исказился, и сейчас под словом "беспредел" подразумевается непорядок. Ранее в тюрьме это слово было оскорблением, причем не самым мягким. Человека, творившего беспредел, называли беспредельной рожей (сочное название!). Беспредельщик - это негодяй, животное, мразь... Бросаться такими словами было нельзя, за них отвечали. Вывод из вышесказанного очень суров: "Тюрьма, как могила, каждому место есть" (В. И. Даль). Чтобы не путаться в терминах, нужно дать некоторые пояснения. Официально места лишения свободы бывают такими. 1. Изолятор временного содержания (ИВС) - учреждение, находящееся в ведении милиции. В нем задержанные сидят до десяти дней, вплоть до избрания им меры пресечения в виде ареста. 2. Следственный изолятор (на редкость безграмотная аббревиатура - СИЗО) - здесь находятся уже арестованные до, скажем так, вынесения приговора. Срок содержания - резиновый, некоторые досиживали до семи лет и даже больше, основная масса сидит год-полтора. СИЗО, как и все последующие места лишения свободы, находится в ведении Госдепартамента по вопросам исполнения наказаний. Очень остроумное название, но почему только по вопросам? А ответов, что - не будет? Интересно, может ли существовать Министерство по вопросам внутренних дел или, скажем, Служба по Надо бы так: департамент типа исполнения с понтом наказаний. Департамент не так давно отпочковался от МВД и напоминает недоношенного ребенка, - такой же слабый, болезненный и капризный. Со временем он должен перейти в подчинение Министерству юстиции. Может, тогда и доносится. 3. Исправительная колония (ИК, до недавнего времени - исправительно-трудовая колония; труд, точнее принудительный труд, исчез только из названия) - это место, где отбывают уже состоявшееся наказание. На самом деле никого эта ИК не исправила, но называется именно так. 4. Колонии-поселения - в них зэки содержатся без вооруженной охраны. 5. Тюремное заключение (ТЗ). Что это, можно догадаться из названия - камерное содержание. На жаргоне все эти достойные заведения называют иначе. ИВС называют КПЗ, в соответствии с устаревшим официальным названием - камера предварительного заключения. СИЗО называют "тюрьмой" (более правильное название, чем нелепое СИЗО). Колонию называют "зоной", реже "лагерем"; колонию-поселение - "поселком", а ТЗ (тюрьму) - "крытой". Надо признать, что неформальная терминология гораздо точнее, чем официальная, она действительно отражает суть указанных заведений и процессов, происходящих в них. В последнее время почти официально стал применяться еще один термин обобщающего характера, которым подменяют русское слово "тюрьма" - "пенитенциарная система". Но я этот термин использовать не буду принципиально. Во-первых, точный перевод с латыни слова "пенитенциарный" - затворнический, покаянный. Но ни того, ни другого в наших тюрьмах и близко нет. А во-вторых, это некрасивое слово очень похоже на импортное название |
|
|