"Виталий Бабенко. Проклятый и благославенный" - читать интересную книгу авторалось. Сумматор выдает предписание: опасностей для жизни нет, мера защиты
минимальная. Надеваем респираторные маски, ибо пыльца каких-то растений, носящаяся в воздухе, может оказать аллергическое действие, а ароматы местных цветов не из приятных. Можно выходить... Сразу и не вспомнишь, как ОНИ перед нами появились. То ли выступили из-за кустов, то ли поднялись на ноги, потому что до этого лежали нич- ком, то ли просто "возникли". Впечатление было, словно они выросли из-под земли. Несколько мужчин, удивительно похожих на нас, чужаков в их мире, только малорослых - будто уменьшенные копии землян. Зато лица - необычайно правильные и благородные, пропорции тела - античные, позы - спокойные: без тени превосходства, но и нисколько не настороженные. Одежда их состояла из ниспадающих складками свободных плащей с корот- кими рукавами и легких сандалий, на головах - тонкие, похоже, медные об- ручи, перевитые надо лбом зелеными листьями. Ни дать ни взять древние эллины в туниках, собравшиеся на праздник Пана. Разве что без свирелей. Мы настроили переносный "лингавокс" на прием, однако потребность в переводе сразу же отпала. Планетяне заговорили на нашем родном языке. Чистейшем, надо сказать, языке, хотя и немало архаичном. - Целы ли власы пришельцев? - произнес кто-то из них. Мы озадаченно переглянулись, не зная, что ответить. - Зрим, что целы. Рады за ваших потомков!- продолжал тот же голос. Мы еще раз переглянулись, и наконец-то пилот наш вспомнил стандартную формулу приветствия. - Мир и счастье обитателям этого мира! Не с бедой или злым умыслом явились мы сюда, но во имя познания. Незваные гости, но мечтаем быть Теперь настала очередь изумляться аборигенам. В заметном смущении они перебросились несколькими словами на своем языке. "Лингавокс", впрочем, их не перевел. - Корни стремятся к свету, путь озаряет влага,- вступил в переговоры второй планетянин.- Многоразличны голоса жизни, но привкус горечи для птиц не помеха: они парят вдали от водопадов. Странное тревожное чувство родилось у меня в груди, от растерянности я никак не мог собраться с мыслями, тем не менее попробовал внести в бе- седу долю здравости; - Темны слова ваши, незнакомцы, однако взаимопонимание рождается не сразу. Мы стараемся постичь ваши мысли, но для этого требуется усилие. Согласованные стремления к ясности уничтожат преграду между рассудками. На лицах чужаков проступила краска. Только что это - гнев или недоу- мение,- пока трудно было определить. Короткое молчание, и третий из них подвёл голос: - Причины и следствия оплодотворяют время. От следствия к причине - порыв ветерка, от причины к следствию - струйный поток. Осквернить тра- пезу лицезрением - содеять доброе для чистоты породы. Мирволить избывшим - перекладывать бремя растений на подобие неживого. Тускнеть злобой к огню - почить в безутешной подвижности. Все - узелки на вервии, ползущем от недра недр к границе границ. Барьеры оно огибает, но утолщениями цеп- ляется - за друзы льда, мысли чуждого, и споспешествует наконец. Так. Диалог между цивилизациями превратился в абсолютный, неслыхан- ный, несусветный бред. Хорошенькое дело! И зачем мы вообще сюда свали- |
|
|