"Виталий Бабенко. Встреча (Сборник "Поселок на краю Галактики")" - читать интересную книгу авторагарантии, что криптограмма декодирована однозначно!
Я стер с индикатора русский вариант и вызвал из памяти компа английский текст. Prefab Yemen AE РЕВ mow Тот garand FЕ buoy EMG АОМ WE U mow Т kudo VS do e IE MB DE iad N Yem ibc SO AB YC MOB shch PD BEA O ae UG Z habla mood rat APOT EB O. Однозначности - никакой. Правда, первая строчка ясна, за исключением последнего слова mow - "косить". Зато для четвертой строки напрашивается совершенно иное прочтение: VS - "противолодочная эскадрилья"... do - "дело (в смысле "бой")... е - по порядку в алфавите цифра 5, оценка обстановки по данным разведки... бомбардировщик-ракетоносец... противолодочный корабль... iad - 914... N YEM - "Северный Йемен"... Тоже, конечно, чушь, но какой-то смысл во всем этом обязательно есть. В пятой строчке и дальше - опять сплошные разночтения. SO может обозначать и "только передача", и "особое распоряжение, специальный приказ", а "воздушный ядерный взрыв" (AB) способен обернуться "авиационной базой". Shch я перевел как "курс корабля 38", произвольно заменив буквенные обозначения цифровыми, а ведь это вполне может быть английской передачей русского "щ", и тогда дело принимает совсем оригинальный оборот: означают ship's heading Channel, то есть "курс корабля - Ла-Манш". Наконец, последние строки. UG - это Уганда; кажется, ничего здесь больше не придумаешь. Но Z habla можно расшифровать как "зона 812 - пусковой район", тогда дальше: "главный боевой приказ 4... ракета-торпеда... ядерный снаряд... радиотехническая разведка... О". В этом варианте текст тоже заканчивается буквой О, и это, безусловно, означает "Олав" или "Ольсен". Вот он сидит впереди, в пятом ряду, - Олав Ольсен, мой старый знакомый и одновременно незнакомец. Его золотая шевелюра, совершенно не тронутая сединой, видна из любой точки салона. В Ольсене ровно два метра, все самолетные кресла для пего малы. Итак, О - это Олав. На всякий случай у меня есть запасной вариант расшифровки, в котором сокращение имени информанта отсутствует: "LA mood RA TA PO Ter O". Что означает: "Пусковая зона... тональность... разведывательный самолет (или, может быть, радиус действия)... район цели... территория первоочередного наступательного удара - 15..." Можно расшифровать и совсем коротко: бред! Два часа назад я взялся за дело с воодушевлением. Казалось бы, в чем проблема? У меня мощный карманный компьютер, задача имеет решение, значит, я его получу. Раз, два - и готово. Я догадываюсь, что от двоичного кода надо перейти к четверичному. Еще усилие - и я раскалываю главный орешек: меня осеняет, почему матрица имеет такую странную форму - прямоугольную и с "хвостом". А потом - тупик. Я безнадежно погряз в военных аббревиатурах. Между тем времени осталось немного - до Нассау всего два часа. "Стратопорт" уверенно несет меня к цели и крадет минуту за минутой. Сейчас |
|
|